1
00:01:27,786 --> 00:01:30,504
در اوایل وجود انسان روی زمین

2
00:01:31,688 --> 00:01:34,690
از اتفاقات طبیعی میترسید

3
00:01:36,295 --> 00:01:40,591
فریاد میزد
خدایان رعد و برق خشمگین هستند

4
00:01:41,002 --> 00:01:44,505
و من باید همنوع خودم رو بکشم
تا آرومشون کنم

5
00:01:47,922 --> 00:01:49,712
با پیشرفت انسان

6
00:01:50,061 --> 00:01:53,811
در مقابل باد و باران پناهگاه ساخت

7
00:01:54,367 --> 00:01:57,158
و نیروی رعد و برق رو بی خطر ساخت

8
00:01:59,043 --> 00:02:03,510
اما درون خود او عناصری بود به قدرتمندی باد

9
00:02:03,710 --> 00:02:05,431
و به سهمگینی رعد و برق

10
00:02:06,441 --> 00:02:09,443
و انسان وجود این عناصر رو انکار کرد

11
00:02:09,864 --> 00:02:13,092
چرا که شهامت روبرو شدن با آن ها را نداشت

12
00:02:14,926 --> 00:02:17,381
داستانی که میخوایم تعریف کنیم

13
00:02:17,581 --> 00:02:22,465
از طوفان مهلک و مرگ آوریست که انسان
خودش رو امروز در آن پیدا کرده

14
00:02:22,665 --> 00:02:26,603
باز فریاد میزند
من باید همنوعم رو بکشم

15
00:02:33,327 --> 00:02:35,146
سوال داستان ما اینه که

16
00:02:35,971 --> 00:02:39,357
کِی انسان خرد رو در وجودش پیدا میکنه

17
00:02:40,639 --> 00:02:45,865
و یه پناهگاه دائمی میسازه
مقابل ترس های جاهلانه اش؟

18
00:03:20,334 --> 00:03:21,835
صبح بخیر

19
00:03:22,401 --> 00:03:23,902
صبح بخیر
صبح بخیر

20
00:03:31,410 --> 00:03:32,910
صبح بخیر
صبح بخیر

21
00:03:33,110 --> 00:03:34,912
نیازی بهم نیست بگی امروز چه روزیه

22
00:03:35,112 --> 00:03:36,414
تولد آقای پروفسور

23
00:03:36,775 --> 00:03:39,185
پست ها رو ببین
دوبرابر سال پیش

24
00:03:39,385 --> 00:03:41,220
خدای من آره
و این تازه شروعشه

25
00:03:41,420 --> 00:03:43,921
بهشون سلام من رو برسون.ممکنه؟

26
00:03:44,121 --> 00:03:45,333
حتما هرمن

27
00:03:45,533 --> 00:03:46,424
صبح بخیر
صبح بخیر

28
00:03:46,624 --> 00:03:48,926
پسته خانم پروفسور
نگاه کنید

29
00:03:49,126 --> 00:03:50,428
باید 50 تا نامه باشه

30
00:03:50,628 --> 00:03:51,429
میبرمشون مارتا

31
00:03:51,629 --> 00:03:53,431
و بسته ها
بیشتر از سال پیش

32
00:03:53,631 --> 00:03:55,734
و تلگرام ها تمام روز در حال اومدنه

33
00:03:55,934 --> 00:03:56,934
خیلی هیجان زده ام

34
00:03:57,134 --> 00:03:58,436
همه بچه ها پایینن مارتا؟

35
00:03:58,636 --> 00:03:59,437
همه بجز رودی

36
00:03:59,637 --> 00:04:00,938
اوه.من صداش میکنم

37
00:04:01,138 --> 00:04:03,941
و هرمن گفت که به پروفسور سلام برسونید

38
00:04:04,141 --> 00:04:05,943
خیلی لطف داره
بهش میگم

39
00:04:06,143 --> 00:04:07,945
رودی؟
دیرت میشه عزیزم

40
00:04:08,145 --> 00:04:09,948
یه دقیقه مادر

41
00:04:13,952 --> 00:04:16,954
مشکل صبحانه ات چی بود ویکتور؟

42
00:04:17,154 --> 00:04:19,457
هیچی هیچی
ازش خیلی لذت بردم

43
00:04:19,657 --> 00:04:21,459
دست به هیچی نزدی

44
00:04:21,659 --> 00:04:24,462
بیا اینجا همین الان و بشین

45
00:04:24,662 --> 00:04:26,964
خب خب خب.چی در موردش فکر میکنی؟

46
00:04:27,164 --> 00:04:29,967
یه ذره بهم میرسی عزیزم؟

47
00:04:30,167 --> 00:04:31,469
اینا چیه؟

48
00:04:31,669 --> 00:04:32,470
پست

49
00:04:32,670 --> 00:04:34,062
چی؟
همه اش واسه منه؟

50
00:04:34,473 --> 00:04:35,973
اوه متشکرم

51
00:04:36,173 --> 00:04:38,476
امروز خیلی شیک بنظر میرسی

52
00:04:38,676 --> 00:04:39,477
امروز 30 ژآنویه است

53
00:04:39,677 --> 00:04:40,478
چیزی یادت نمیاد

54
00:04:40,678 --> 00:04:41,479
که تو این تاریخ اتفاق افتاده باشه؟

55
00:04:41,679 --> 00:04:42,481
خب من

56
00:04:43,300 --> 00:04:44,482
من بدنیا اومدم

57
00:04:44,682 --> 00:04:45,483
درسته

58
00:04:45,683 --> 00:04:46,984
خدای من
60ساله شدم

59
00:04:47,184 --> 00:04:50,488
تولدت مبارک عزیزم

60
00:04:50,688 --> 00:04:52,490
هنوزم دوستم داری؟

61
00:04:52,690 --> 00:04:54,492
زود باش صبحانت رو بخور

62
00:04:54,692 --> 00:04:55,993
اگه این کارا رو باهام نکرده بودی

63
00:04:56,193 --> 00:04:58,496
شاید هنوز مثل جوونیم بود هیکلم

64
00:04:58,696 --> 00:05:00,043
همینطورم خواهی بود

65
00:05:00,243 --> 00:05:02,301
صبح بخیر پسرا-
صبح بخیر مادر-

66
00:05:02,501 --> 00:05:04,001
مراقب پدرتون باشید که
صبحانه اش رو بخوره

67
00:05:04,201 --> 00:05:05,002
من میرم یادداشت هاش رو جمع کنم

68
00:05:05,202 --> 00:05:06,003
باشه

69
00:05:06,203 --> 00:05:07,505
تولدت مبارک پدر

70
00:05:07,705 --> 00:05:09,507
تولدت مبارک پدر
با ضخامت برابر

71
00:05:09,707 --> 00:05:11,509
متشکرم

72
00:05:11,709 --> 00:05:13,511
کتاب جدید نیومن

73
00:05:13,711 --> 00:05:16,013
همون چیزی که میخواستم

74
00:05:16,213 --> 00:05:17,515
توش نوشتید

75
00:05:17,715 --> 00:05:18,698
عینک من کجاست؟

76
00:05:18,898 --> 00:05:21,519
چیز خاصی نیست فقط
"تقدیم به پدر عزیزمون با عشق"

77
00:05:21,719 --> 00:05:23,020
چیز خاصی نیست؟
این

78
00:05:23,220 --> 00:05:25,023
خیلیه

79
00:05:25,236 --> 00:05:28,327
شما پسرا باعث شدید به کل فراموش کنم که

80
00:05:28,527 --> 00:05:32,530
متاسفانه من فقط ناپدری شما هستم

81
00:05:32,730 --> 00:05:34,532
شما یه پدر واقعی بودی برای ما

82
00:05:34,732 --> 00:05:37,535
و شما هم درست مثل پسرای خودم هستید برام

83
00:05:37,735 --> 00:05:40,037
خب صحبت از فرشته ها

84
00:05:40,237 --> 00:05:41,038
صبح بخیر پدر

85
00:05:41,238 --> 00:05:42,039
و تولدت مبارک

86
00:05:42,239 --> 00:05:44,041
تولدت مبارک

87
00:05:44,241 --> 00:05:45,543
پیردراپه آقا
خیلی خوبه

88
00:05:45,743 --> 00:05:47,545
متشکرم
یکی میخوای؟

89
00:05:47,745 --> 00:05:49,547
اشکالی نداره؟

90
00:05:49,747 --> 00:05:52,049
باید برم پدر تا مدرسه ام خیلی دیر نشده

91
00:05:52,249 --> 00:05:53,852
من تا میدون باهات میام

92
00:05:54,052 --> 00:05:55,553
خداحافظ پدر
خداحافظ

93
00:05:55,753 --> 00:05:57,054
بعدا میبینمت

94
00:05:57,254 --> 00:05:58,056
نه.متشکرم

95
00:05:58,256 --> 00:05:59,557
این چیه؟
واسه منه؟

96
00:05:59,757 --> 00:06:01,559
انقدر عجول نباش
قهوه ات رو بخور

97
00:06:01,759 --> 00:06:03,562
من برات بازش میکنم

98
00:06:05,882 --> 00:06:07,064
ازش خوشت میاد؟

99
00:06:07,264 --> 00:06:08,566
فوق العادست

100
00:06:08,766 --> 00:06:11,068
بذار بندازمش برات

101
00:06:11,268 --> 00:06:13,571
خیلی خوشگل و باهوش شدی

102
00:06:14,072 --> 00:06:17,075
و خیلی خیلی بهت میبالم

103
00:06:18,076 --> 00:06:20,077
شگفت زده شدم

104
00:06:20,277 --> 00:06:21,579
ویکتور دیرت میشه عزیزم

105
00:06:21,779 --> 00:06:22,580
آره

106
00:06:22,780 --> 00:06:24,081
یادداشت هات تو جیب داخله

107
00:06:24,281 --> 00:06:25,583
یادت نره ببریشون به کلاس

108
00:06:25,783 --> 00:06:26,584
نه یادم نمیره
خدانگهدار

109
00:06:26,784 --> 00:06:27,585
خدانگهدار

110
00:06:27,785 --> 00:06:30,589
هیچی نخورد

111
00:06:31,089 --> 00:06:32,590
باید عجله کنیم

112
00:06:36,915 --> 00:06:39,597
مارتا رابر های پروفسور رو آوردی؟

113
00:06:39,797 --> 00:06:41,099
بله اینجان

114
00:06:41,509 --> 00:06:43,100
بدون اونا نرو عزیزم

115
00:06:43,300 --> 00:06:45,603
نه نه عزیزم
نمیرم نمیرم

116
00:06:56,615 --> 00:06:59,117
صبح بخیر پروفسور

117
00:07:03,121 --> 00:07:04,622
صبح بخیر پروفسور

118
00:07:21,139 --> 00:07:23,141
صبح بخیر
لمن صبح بخیر

119
00:07:23,341 --> 00:07:24,943
صبح بخیر جناب پروفسور

120
00:07:25,143 --> 00:07:26,144
روز سردیه

121
00:07:26,645 --> 00:07:29,147
بله بله سرده
ولی آفتابیه

122
00:07:29,648 --> 00:07:32,150
بنظر من که روز خیلی خوبیه

123
00:07:32,651 --> 00:07:34,652
مفاصلت که درد نداره؟

124
00:07:34,852 --> 00:07:37,655
نه نه نه
کاملا سرحالم

125
00:07:37,855 --> 00:07:39,657
به عنوان یه 60 ساله

126
00:07:39,857 --> 00:07:42,159
خب نرو کلاس

127
00:07:42,359 --> 00:07:43,661
با رابر های خیس

128
00:07:43,861 --> 00:07:45,162
نه.البته که نه

129
00:07:45,362 --> 00:07:47,164
جمعه قبلی رفتی

130
00:07:47,364 --> 00:07:49,667
هرچی تو بگی لمن
هرچی تو بگی

131
00:07:49,867 --> 00:07:51,169
پروفسور حواس پرت

132
00:07:51,369 --> 00:07:53,671
یه شخصیت داستانیه
دوست خوب من

133
00:07:53,871 --> 00:07:55,172
چیه؟

134
00:07:55,372 --> 00:07:57,175
اون یکی رابر؟

135
00:08:07,185 --> 00:08:08,686
صبح بخیر رکتور

136
00:08:08,886 --> 00:08:09,687
صبح بخیر پروفسور

137
00:08:09,887 --> 00:08:11,188
صبح بخیر پروفسور

138
00:08:11,388 --> 00:08:12,690
صبح بخیر پروفسور

139
00:08:12,890 --> 00:08:16,193
خب روز خوبیه

140
00:08:16,393 --> 00:08:18,195
سرده ولی آفتابی

141
00:08:18,395 --> 00:08:21,198
دیر کردم
خب امروز یه مقدار مشکل داشتم

142
00:08:21,398 --> 00:08:23,701
برای خروج از خونه

143
00:08:23,901 --> 00:08:25,293
باید از 9 گذشته باشه

144
00:08:25,704 --> 00:08:27,204
9:03
دقیقا

145
00:08:27,404 --> 00:08:30,708
خب وقت طلاست
باید برم سرکار

146
00:08:31,209 --> 00:08:34,712
امروز 30 ام ژانویه است
درسته؟

147
00:08:34,912 --> 00:08:36,714
30ژانویه
بله

148
00:08:36,914 --> 00:08:39,217
همینطوره

149
00:08:40,218 --> 00:08:41,719
خب

150
00:08:53,732 --> 00:08:55,232
پروفسور؟

151
00:08:55,432 --> 00:08:57,234
بله؟

152
00:08:57,434 --> 00:08:58,736
چرا عجله دارید؟

153
00:08:58,936 --> 00:09:00,237
عجله ندارم

154
00:09:00,437 --> 00:09:04,241
میخوام به موقع فقط برسم امروز

155
00:09:04,441 --> 00:09:05,743
منم همینطور

156
00:09:05,943 --> 00:09:09,246
خب این دفعه اول نیست

157
00:09:09,446 --> 00:09:13,251
جدا؟خب روز مناسبی رو
براش انتخاب کردین

158
00:09:14,753 --> 00:09:15,753
بله

159
00:09:15,953 --> 00:09:18,256
خب بعدا میبینمت

160
00:09:58,797 --> 00:10:01,799
ساکت
ساکت

161
00:10:01,999 --> 00:10:06,303
کاندیدای پزشکی
فریتز مارلبرگ

162
00:10:08,807 --> 00:10:13,812
کاندیدای دامپزشکی
مارتین برایتنر

163
00:10:22,320 --> 00:10:23,821
جناب پروفسور

164
00:10:24,021 --> 00:10:25,323
ما دانشجویان شما

165
00:10:25,523 --> 00:10:28,627
از صمیم قلب سالگرد میلاد شما رو تبریک میگیم

166
00:10:28,827 --> 00:10:32,329
فرصت کار کردن در کنار شما باعث افتخار ماست

167
00:10:32,529 --> 00:10:35,833
و افتخار میکنیم به جایگاهی که
علم و دانش شما

168
00:10:36,033 --> 00:10:39,334
برای دانشگاه ما و سرزمین مادریمون کسب کرده

169
00:10:41,840 --> 00:10:43,340
پروفسور راس

170
00:10:43,540 --> 00:10:47,845
به عنوان تنها نماینده دامپزشکی

171
00:10:48,045 --> 00:10:50,848
به زبان ساده تر
دکتر اسب ها

172
00:10:51,850 --> 00:10:54,852
من عه
من عه

173
00:10:55,052 --> 00:10:59,858
سعادت حضور در کلاس های شما نصیبم نشده

174
00:11:00,358 --> 00:11:04,862
چندتا یادداشت اینجاها داشتم
انگار در رفتن

175
00:11:05,062 --> 00:11:07,364
خب من .. . .این کارها رو کردم
چون

176
00:11:07,564 --> 00:11:09,867
چند بار افتخار آشنایی با شما رو داشتم

177
00:11:10,067 --> 00:11:11,368
که این از افتخارات زندگیمه

178
00:11:11,568 --> 00:11:14,872
و باعث افتخارمه که این

179
00:11:16,149 --> 00:11:20,377
این کار کوچیک رو به عنوان
نماینده کلاس شما انجام بدم

180
00:11:20,577 --> 00:11:24,882
و من . . .متوجه شدم که اینجا میگه که

181
00:11:25,082 --> 00:11:29,187
با کمال احترام و تحسین دانشجویان شما
این به شما تقدیم میشه

182
00:11:29,387 --> 00:11:33,387
و این از طرف تمام مردها و
خانم های این دانشگاه است

183
00:11:39,898 --> 00:11:41,900
خب اینه
قربان

184
00:11:58,917 --> 00:12:03,420
جوانان عزیزم
همکارانم

185
00:12:03,620 --> 00:12:04,922
متشکرم

186
00:12:05,122 --> 00:12:07,925
باید که یه اعترافی بکنم

187
00:12:08,125 --> 00:12:11,429
فکر میکردم که سالگرد تولد من فراموش شده

188
00:12:11,930 --> 00:12:16,976
و سعی میکردم که خودم رو ترغیب کنم
به این که خیلی اهمیتی ندم بهش

189
00:12:17,435 --> 00:12:20,390
ولی اهمیت دادم
کاملا تحت تاثیرش بودم

190
00:12:21,439 --> 00:12:26,443
بنابراین درک میکنید که چه اندازه متاثر شدم

191
00:12:26,643 --> 00:12:30,948
و چه اندازه سپاسگزارم
بابت لطفی که به من دارید

192
00:12:31,148 --> 00:12:34,451
و همواره در قلب من خواهد بود

193
00:12:39,958 --> 00:12:43,961
ازتون سپاسگزارم بابت هدیه زیباتون

194
00:12:44,161 --> 00:12:46,964
این به من نشون میده که
این مشعل دار با شکوه

195
00:12:47,164 --> 00:12:50,968
مسئله ای که سعی کردم به شما ابلاغ کنم
رو درک کردین

196
00:12:51,168 --> 00:12:53,470
و اینکه مشعل علم

197
00:12:53,670 --> 00:12:55,774
به دستان جوان شما اهدا خواهد شد

198
00:12:55,974 --> 00:12:59,977
هنگامیکه از دستان اساتیدتون رها شود

199
00:13:00,177 --> 00:13:03,982
از صمیم قلب امیدوارم که به شایستگی حاملش باشید

200
00:13:09,899 --> 00:13:13,490
ازت متشکرم فریتز مارلبرگ
بابت نشانی صمیمانت

201
00:13:13,690 --> 00:13:18,996
و شما مارتین برایتنر بابت
تقدیم شیرین و زیبات

202
00:13:20,498 --> 00:13:25,002
اما قبل از اتمام صحبت هام

203
00:13:25,202 --> 00:13:30,007
باید مطمئن شم که اشتیاق شما نسبت به من

204
00:13:30,207 --> 00:13:32,509
کوچکترین ارتباطی نداشته باشه

205
00:13:32,709 --> 00:13:38,516
با این مسئله که من یه دختر
دارم که کم جذاب نیست

206
00:13:40,793 --> 00:13:44,521
هرچند که ممکنه همینطورم باشه
از جفتتون ممنونم

207
00:13:44,721 --> 00:13:47,024
از همتون سپاسگزارم

208
00:14:32,525 --> 00:14:34,571
فریتز اینجا چیکار میکنی؟

209
00:14:34,771 --> 00:14:35,573
این

210
00:14:36,802 --> 00:14:38,575
نه.تو نباید. . . الان نه

211
00:14:38,775 --> 00:14:39,576
میخوام نامزدیمون رو اعلام کنم

212
00:14:39,776 --> 00:14:41,078
تو دیوونه ای
ما خیلی بچه ایم هنوز

213
00:14:41,278 --> 00:14:42,079
هنوز کالجیم

214
00:14:42,279 --> 00:14:43,580
همه اما ها رو میدونم
و همه جواب هاش رو

215
00:14:43,780 --> 00:14:45,582
نه.باید زمان داشته باشم تا بهش فکر کنم

216
00:14:45,782 --> 00:14:47,311
من همه فکرها رو میکنم

217
00:14:47,585 --> 00:14:48,585
مادام

218
00:14:55,093 --> 00:14:57,594
تولدت مبارک پدر
6شمع

219
00:14:57,794 --> 00:15:00,597
هر کدوم برای یه دهه
زندگی فوق العاده

220
00:15:00,797 --> 00:15:03,100
متشکرم

221
00:15:03,300 --> 00:15:05,102
حالا همشونو فوت کن و یه آرزو بکن

222
00:15:05,302 --> 00:15:06,603
آره.خوب فوت کن

223
00:15:06,803 --> 00:15:08,605
اگه همشونو یجا فوت نکنی آرزوت برآورده نمیشه

224
00:15:08,805 --> 00:15:09,607
تک تکشونو

225
00:15:10,108 --> 00:15:12,609
زیاد دارم و باید بیشتر بخوام؟

226
00:15:12,809 --> 00:15:15,612
من این شانس رو داشتم که یه
مقداری علم به این دنیا اضافه کنم

227
00:15:15,812 --> 00:15:17,614
و بخاطر پاداش خیلی زیادی گرفتم

228
00:15:17,814 --> 00:15:21,118
فکر کنم که خیلی در حق خودم لطف کردم

229
00:15:21,318 --> 00:15:24,122
تو زمینه انتخاب شریک زندگی

230
00:15:26,624 --> 00:15:29,761
نه اینکه انتخابی هم تو این زمینه داشتم

231
00:15:29,961 --> 00:15:32,629
فرزندانم دوست داشتنی و باهوش هستن

232
00:15:32,829 --> 00:15:35,132
براوو
براوو

233
00:15:35,633 --> 00:15:38,135
و خانواده خیلی متحدی هستیم

234
00:15:38,335 --> 00:15:41,139
تو این خونه به زندگی خوب عادت کردیم

235
00:15:41,639 --> 00:15:43,912
به صبر و بردباریمون میبالیم

236
00:15:44,142 --> 00:15:45,643
و خلق و خوی خوبمون

237
00:15:46,144 --> 00:15:49,646
خدای من باز دارم سخنرانی میکنم

238
00:15:49,846 --> 00:15:52,649
خب نمیتونم به آرزویی بهتر از این فکر کنم که

239
00:15:52,849 --> 00:15:56,653
شادیمون تا وقتی زنده ایم پایدار باشه

240
00:15:56,853 --> 00:15:58,155
عالیه

241
00:16:03,161 --> 00:16:05,663
به سلامتی
به سلامتی

242
00:16:07,393 --> 00:16:09,666
به سلامتی میزبان برجسته مون

243
00:16:09,866 --> 00:16:11,168
به سلامتی

244
00:16:12,170 --> 00:16:13,670
متشکرم عزیزم

245
00:16:13,870 --> 00:16:16,173
پروفسور امیدوارم عذرخواهی منو بپذیرید

246
00:16:16,373 --> 00:16:17,674
که میون صحبتتون اومدم

247
00:16:17,874 --> 00:16:18,675
ولی خبرایی دارم

248
00:16:18,875 --> 00:16:20,677
خبر؟

249
00:16:20,877 --> 00:16:22,179
خانم راس
پروفسور

250
00:16:22,379 --> 00:16:24,181
درست نیست که کت منو بکشی

251
00:16:24,381 --> 00:16:27,184
فریا قول عشق،شرف و تفاهم داده

252
00:16:27,384 --> 00:16:28,186
نامزدی

253
00:16:28,686 --> 00:16:31,688
خواهش میکنم.باید هنوز فکرامو بکنم

254
00:16:31,888 --> 00:16:32,689
من برات اینکارو میکنم عزیزم

255
00:16:32,889 --> 00:16:33,690
فریتز تو دیوونه ای

256
00:16:33,890 --> 00:16:35,692
تحقیرش کن
ما پشتتیم

257
00:16:35,892 --> 00:16:36,693
تسلیم شو عزیز
منتظرم

258
00:16:36,893 --> 00:16:37,694
پدر تو چی فکر میکنی؟

259
00:16:37,894 --> 00:16:39,196
زمان خوبیه

260
00:16:39,396 --> 00:16:41,198
تو داری گیجم میکنی

261
00:16:41,398 --> 00:16:44,201
مادر تو چی فکر میکنی؟
باید اینکارو بکنم؟

262
00:16:44,401 --> 00:16:45,702
خب تو خوشحالی عزیزم؟

263
00:16:45,902 --> 00:16:47,204
آره.فکر کنم

264
00:16:47,404 --> 00:16:49,707
تبریک

265
00:16:50,708 --> 00:16:51,708
فریا

266
00:16:51,908 --> 00:16:52,709
تبریک

267
00:16:52,909 --> 00:16:53,710
متشکرم رودی

268
00:16:53,910 --> 00:16:55,212
پسرم-
پروفسور-

269
00:16:55,412 --> 00:16:56,713
آقای پروفسور
و خانم پروفسور

270
00:16:56,913 --> 00:16:58,715
اتفاق فوق العاده ای افتاده

271
00:16:58,915 --> 00:17:01,019
الان شنیدیم که . . .که
آدولف هیتلر صدراعظم شد

272
00:17:01,219 --> 00:17:02,401
صدر اعظم آلمان

273
00:17:04,222 --> 00:17:05,722
حیرت آوره

274
00:17:05,922 --> 00:17:06,723
حقیقت داره
رسمیه؟

275
00:17:06,923 --> 00:17:08,725
حقیقت داره
رسمیه

276
00:17:08,925 --> 00:17:10,727
همه دارن اعلام میکنن

277
00:17:10,927 --> 00:17:12,229
بذار ببینیم

278
00:17:12,429 --> 00:17:14,032
بذار رادیو رو روشن کنم

279
00:17:14,232 --> 00:17:16,233
آدولف هیتلر صدر اعظم

280
00:17:16,433 --> 00:17:18,235
و منصوب شده توسط هیندنبرگ

281
00:17:18,435 --> 00:17:20,738
چه فکری کرده؟

282
00:17:21,239 --> 00:17:22,239
همینه

283
00:17:22,439 --> 00:17:24,241
خبرش مثل چی تو پایتخت پیچیده

284
00:17:24,441 --> 00:17:26,744
ازدحام مردم بی سابقه است

285
00:17:26,944 --> 00:17:29,746
هزاران مرد و زن بیرون مقر صدر اعظم جمع شدن

286
00:17:29,946 --> 00:17:32,550
ساعت هاست که منتظرن و امیدوار برای نظاره

287
00:17:32,750 --> 00:17:34,751
رهبر بزرگ ما
صدر اعظم جدید ما

288
00:17:34,951 --> 00:17:37,555
صبر کنید.در ساختمان صدر اعظم باز شده

289
00:17:37,755 --> 00:17:39,346
و بیرون میاد
رهبر ما

290
00:17:39,757 --> 00:17:43,260
مردم رو نشون میده
داره از بالکن میاد

291
00:17:43,460 --> 00:17:46,263
گوش کنید.به صدای مردم غرورانگیز گوش کنید

292
00:17:46,463 --> 00:17:51,268
تحسین میکنن مردی رو که قراره
به قدرت و شکوه برشون گردونه

293
00:17:53,271 --> 00:17:54,771
خب موفق شد

294
00:17:54,971 --> 00:17:56,273
حالا درست میشه

295
00:17:56,473 --> 00:17:58,275
حالا چی میشه؟-
یه آلمان جدید خواهیم دید-

296
00:17:58,475 --> 00:18:00,277
امیدوارم برای همه بهتر بشه
این تغییر

297
00:18:00,477 --> 00:18:01,778
این یعنی اینکه کشور ما

298
00:18:01,978 --> 00:18:03,780
قدرتمند و قوی خواهد شد دوباره خانم پروفسور

299
00:18:03,980 --> 00:18:05,282
آقای اروپا و دنیا

300
00:18:05,482 --> 00:18:08,086
فریتز تا حالا انقدر پر شور ندیده بودمت

301
00:18:08,286 --> 00:18:09,786
فریا این فریاد آلمانه برای

302
00:18:09,986 --> 00:18:11,288
یه مرد قدرتمند در راس

303
00:18:11,488 --> 00:18:12,789
رهبری که برای پیروزی میجنگه

304
00:18:12,989 --> 00:18:13,790
حق با فریتزه

305
00:18:13,990 --> 00:18:15,292
نمیشه آلمان رو به جای قبلیش برگردوند

306
00:18:15,492 --> 00:18:16,793
بدون جنگ

307
00:18:16,993 --> 00:18:18,795
هیتلر فقط خواهان چیزیه که
حق ماست

308
00:18:18,995 --> 00:18:21,298
ملت هایی که صلح میخوان چیزی برای ترس ندارن

309
00:18:21,498 --> 00:18:23,300
و اگه جنگ میخوان
میتونن داشته باشنش

310
00:18:23,500 --> 00:18:25,302
ولی فریتز حالا که این مرد به قدرت میرسه

311
00:18:25,502 --> 00:18:28,305
تکلیف اونایی که طور دیگه ای فکر میکنن چیه؟
آزادانه؟

312
00:18:28,505 --> 00:18:30,307
اونایی که آریایی نیستن

313
00:18:30,507 --> 00:18:33,310
نیازی به هشدار نیست عزیزم

314
00:18:33,510 --> 00:18:36,814
مادرتون نگران منه فکر کنم

315
00:18:37,014 --> 00:18:38,315
ولی این مضخرفه مادر

316
00:18:38,515 --> 00:18:40,317
مردایی مثل پدر افتخار آلمان هستن

317
00:18:40,517 --> 00:18:42,819
البته.آدم ها بر اساس شایستگیشون قضاوت میشن

318
00:18:43,019 --> 00:18:43,820
سوابقشون

319
00:18:44,020 --> 00:18:45,458
پدر تو چی فکر میکنی؟

320
00:18:45,823 --> 00:18:48,825
خب من،بهتره صبر کنم

321
00:18:49,025 --> 00:18:51,829
قدرت زیادی به آدولف هیتلر داده شده

322
00:18:52,195 --> 00:18:55,832
بیاید امیدوار باشیم که
مسئولیت باعث خرد میشه

323
00:18:56,032 --> 00:18:57,334
آمن

324
00:18:57,534 --> 00:18:59,017
تو مشکلت چیه مارتین؟

325
00:18:59,337 --> 00:19:00,337
هیچی

326
00:19:00,537 --> 00:19:02,140
تو خیلی خوشحال بنظر نمیرسی در اینباره

327
00:19:02,340 --> 00:19:03,340
من همچین حرفی نزدم فریتز

328
00:19:03,540 --> 00:19:04,841
هنوز بهش فکر نکردی مارتین؟

329
00:19:05,041 --> 00:19:06,843
دیگه فایده ای نداره الان-
پسرا-

330
00:19:07,043 --> 00:19:08,845
قبلا دراینباره صحبت کردیم
میدونید که من نظرم چیه

331
00:19:09,045 --> 00:19:10,148
ولی این همه چیزو عوض میکنه

332
00:19:10,348 --> 00:19:11,348
حالا فقط یه حزب وجود داره
و فقط یکی

333
00:19:11,548 --> 00:19:12,849
باید یکیش رو انتخاب کرد

334
00:19:13,049 --> 00:19:15,852
هرکس با ما نیست،علیه ماست
و علیه آلمان

335
00:19:16,052 --> 00:19:17,854
من موافق نیستم باهات آتو

336
00:19:18,054 --> 00:19:20,857
ولی ما اومدیم اینجا که تولد
پروفسور راس رو جشن بگیریم

337
00:19:21,057 --> 00:19:23,161
نه اینکه یه مشت بحث قدیمی رو بکشیم وسط

338
00:19:23,361 --> 00:19:25,362
آره.دارید خیلی متعصبانه رفتار میکنید
همتون

339
00:19:25,562 --> 00:19:26,863
باید متعصب باشیم

340
00:19:27,063 --> 00:19:28,365
مقابل هرکسی که مخالف رهبر ماست

341
00:19:28,565 --> 00:19:30,867
بله.هرچیزی که میل ایشون باشه

342
00:19:31,067 --> 00:19:32,369
شکنجه
جنگ

343
00:19:32,569 --> 00:19:33,671
این چه طرز حرف زدنه؟

344
00:19:33,871 --> 00:19:35,873
تو پسیفیستی؟
(صلح طلب)

345
00:19:36,874 --> 00:19:39,876
فکر میکنم که صلح بهتر از جنگه

346
00:19:40,076 --> 00:19:42,379
حق فکر کردن اونطور که باور داری

347
00:19:42,579 --> 00:19:44,381
برای انسان به همون اندازه خوبه
که غذا و نوشیدنی خوبه

348
00:19:44,581 --> 00:19:46,383
این حرف خیلی احمقانه و بی فکره

349
00:19:46,583 --> 00:19:48,385
هرگز توقع نداشتم چنین چیزی سر این میز بشنوم

350
00:19:48,585 --> 00:19:49,386
فریتز

351
00:19:49,586 --> 00:19:51,388
هردفعه که اینو بهت میگم

352
00:19:51,588 --> 00:19:54,391
پسرا پسرا،نمیتونیم درباره این
مسائل بدون دعوا صحبت کنیم؟

353
00:19:54,591 --> 00:19:58,395
!بعدشم هر مرغی فکر میکنه تخم خودش بهترین تخمه

354
00:19:58,595 --> 00:20:02,399
نکنه اعتقاد داریم که ما باید یه چیزیو انتخاب کنیم
و بقیه رو هم وادار به همون انتخاب کنیم؟

355
00:20:02,599 --> 00:20:04,702
متاسفم پروفسور ولی ما
همگی هیجان زده ایم

356
00:20:04,902 --> 00:20:05,703
خبر فوق العاده ای بود

357
00:20:05,903 --> 00:20:07,131
متاسفم پروفسور

358
00:20:07,905 --> 00:20:08,906
متاسفم آقا

359
00:20:09,407 --> 00:20:11,408
خب بهتر شد

360
00:20:11,608 --> 00:20:13,712
نه اینکه یه بحث خوب رو دوست نداشته باشم

361
00:20:13,912 --> 00:20:14,912
من میرم

362
00:20:15,112 --> 00:20:16,914
نه. من برمیدارم

363
00:20:19,417 --> 00:20:21,418
الو؟
الو؟

364
00:20:25,423 --> 00:20:29,426
بله بله

365
00:20:29,626 --> 00:20:30,928
بله اینجاست

366
00:20:31,929 --> 00:20:33,430
بهشون میگم

367
00:20:33,630 --> 00:20:34,931
البته

368
00:20:35,131 --> 00:20:36,433
فورا

369
00:20:37,360 --> 00:20:39,754
هال بود.یه جلسه گذاشتن ساعت 8:30

370
00:20:39,954 --> 00:20:40,937
باید اونجا باشیم-
کجا؟

371
00:20:41,137 --> 00:20:41,938
دانشگاه

372
00:20:42,138 --> 00:20:42,939
باید زودتر بریم

373
00:20:43,139 --> 00:20:43,940
مادر لیدر بخش بود

374
00:20:44,140 --> 00:20:45,942
یه جلسه ویژه است

375
00:20:46,142 --> 00:20:46,943
مسئله بزرگی بنظر میرسه

376
00:20:47,143 --> 00:20:48,445
نمیتونی توضیح بدی بهش؟

377
00:20:48,645 --> 00:20:50,447
چی بهش بگم؟که جشن تولد داریم؟

378
00:20:50,647 --> 00:20:51,948
باید بریم

379
00:20:52,148 --> 00:20:52,949
شب بزرگیه؟ آره؟

380
00:20:53,149 --> 00:20:53,950
تو چطور مارتین؟
میای؟

381
00:20:54,150 --> 00:20:54,952
نه.ممنون

382
00:20:55,152 --> 00:20:56,953
زود باش.به ما ملحق شو
دیر یا زود باید بیای

383
00:20:57,153 --> 00:20:57,954
زود باشید
دیر شد

384
00:20:58,154 --> 00:20:59,456
متاسفم فریا
ولی میدونم که درک میکنی

385
00:20:59,656 --> 00:21:00,957
اشکالی نداره

386
00:21:01,157 --> 00:21:02,959
اونا میخوانت
دیگه کافیه

387
00:21:03,159 --> 00:21:04,262
هال میخواد که بیای

388
00:21:04,462 --> 00:21:06,463
بگو روستایی ها به سیاست کاری ندارن

389
00:21:06,663 --> 00:21:07,964
اونا گاواشونو نگه میدارن

390
00:21:08,164 --> 00:21:12,469
میخوان گاو هاشون رو نگه دارن
بهتره سیاست درستی داشته باشن

391
00:21:12,669 --> 00:21:14,698
عذر میخوام خانم راس
پروفسور

392
00:21:17,975 --> 00:21:19,476
نمیای؟

393
00:21:20,978 --> 00:21:21,979
نه

394
00:21:23,481 --> 00:21:24,982
شب بخیر

395
00:21:28,486 --> 00:21:31,488
ویکتور چه تاسف انگیز
جشن تولدت

396
00:21:31,688 --> 00:21:32,489
آره

397
00:21:32,689 --> 00:21:35,492
آره.بنظر میرسه از جناب هیتلر

398
00:21:35,692 --> 00:21:36,493
کم اهمیت تریم

399
00:21:36,693 --> 00:21:38,495
نباید اهمیتی بدین.ها؟

400
00:21:38,695 --> 00:21:40,497
خب این چیزیه که تو مدرسه بهمون میگن

401
00:21:40,697 --> 00:21:43,500
فرد باید قربانی بشه برای آسایش اجتماع

402
00:21:43,700 --> 00:21:44,501
اوه

403
00:21:57,515 --> 00:21:59,015
خانم برایتنر

404
00:21:59,215 --> 00:22:00,517
اینجام بچه جون بیا

405
00:22:00,717 --> 00:22:02,519
خانم برایتنر

406
00:22:02,719 --> 00:22:04,521
کره اسب کوچولو زنده میمونه

407
00:22:04,721 --> 00:22:06,022
زنده میمونه

408
00:22:06,222 --> 00:22:08,024
باید بخاری نفتی رو بردارم

409
00:22:08,224 --> 00:22:10,026
و آب جوش بریزم داخلش و یه قطره شراب

410
00:22:10,226 --> 00:22:13,029
بخاری آماده است.بهتره روشنش کنی

411
00:22:13,229 --> 00:22:15,032
من آب جوش میارم

412
00:22:21,038 --> 00:22:22,539
فوق العاده نیست؟

413
00:22:22,739 --> 00:22:26,042
میترسیدم اون کوچولو بمیره

414
00:22:26,242 --> 00:22:29,045
ولی مارتین میگه بیماریش برطرف شده

415
00:22:29,245 --> 00:22:30,547
داره دود میکنه

416
00:22:30,747 --> 00:22:31,549
اوه

417
00:22:34,144 --> 00:22:38,054
خیلی تلاش کردم که پاهای
لرزون کوچیکش رو نگه دارم

418
00:22:38,254 --> 00:22:39,055
مارتین میگه

419
00:22:39,255 --> 00:22:42,059
آره آره .برو السا
من آماده ام

420
00:22:42,833 --> 00:22:45,061
مراقب اون بخاری باش بچه جون

421
00:22:45,261 --> 00:22:47,063
مارتین میگه که خیلی کمک بزرگی بودم براش

422
00:22:47,263 --> 00:22:48,565
مطمئنم که همینطور بوده

423
00:22:48,765 --> 00:22:51,068
مارتین میگه الان فقط باید

424
00:22:58,530 --> 00:22:59,576
کوچولوی حریص

425
00:22:59,776 --> 00:23:01,077
یه ماده کوچولو السا

426
00:23:01,277 --> 00:23:03,580
یه دختر کوچولو
مثل تو

427
00:23:03,780 --> 00:23:05,582
میدونم که ماده است

428
00:23:05,782 --> 00:23:09,085
نمیدونم چرا همیشه طوری
حرف میزنی انگار من بچه ام

429
00:23:09,285 --> 00:23:10,587
داره 16 سالم میشه

430
00:23:10,787 --> 00:23:12,589
خب اینو گوش کن مادر

431
00:23:12,789 --> 00:23:15,592
این بچه فکر میکنه بزرگ شده.ها؟

432
00:23:15,792 --> 00:23:18,595
تو نمیفهمی
من بزرگ شدم

433
00:23:18,795 --> 00:23:20,598
البته که شدم

434
00:23:21,599 --> 00:23:23,099
خب چی شد

435
00:23:23,299 --> 00:23:24,601
السا

436
00:23:24,801 --> 00:23:27,148
اون چشه مادر؟
داشتم شوخی میکردم

437
00:23:27,605 --> 00:23:28,696
توجه نکن پسرم

438
00:23:29,106 --> 00:23:31,379
یه دختر تو این دوره
تو این سن

439
00:23:31,609 --> 00:23:34,110
همیشه بین خنده و گریه است

440
00:23:34,310 --> 00:23:35,612
ولی داشت گریه میکرد

441
00:23:35,812 --> 00:23:38,114
فکر میکنی کنار ما ناراحته؟

442
00:23:38,314 --> 00:23:40,116
نه.نه.کارش رو دوست داره

443
00:23:40,316 --> 00:23:41,799
من از داشتنش خوشحالم

444
00:23:43,120 --> 00:23:45,121
!چیزی نیست حاچ خانم

445
00:23:45,321 --> 00:23:49,125
بچه ات رو نجات دادیم

446
00:23:49,325 --> 00:23:51,929
تو استعداد خیلی خوبی داری برای درمان پسرم

447
00:23:52,129 --> 00:23:55,632
باعث تاسفه که درست رو ول کردی

448
00:23:57,134 --> 00:23:59,636
از اون شب تو خونه راس

449
00:24:00,137 --> 00:24:02,139
دیگه نرفتی کلاس

450
00:24:02,640 --> 00:24:06,643
شبی که فریا با فریتز مارلبرگ نامزد کرد

451
00:24:06,843 --> 00:24:08,645
خب اینطور نیست مادر

452
00:24:08,845 --> 00:24:12,149
تو اونو دوست داری پسرم

453
00:24:19,156 --> 00:24:22,659
کوچولوی بیچاره نیمه خوابه

454
00:24:23,160 --> 00:24:24,251
اون نیمه مسته

455
00:24:24,662 --> 00:24:26,163
سلام همگی

456
00:24:27,665 --> 00:24:28,665
خانم فریا

457
00:24:28,865 --> 00:24:29,666
سلام

458
00:24:29,866 --> 00:24:31,668
فریا

459
00:24:31,868 --> 00:24:33,169
خانم جوون نامزد کرده

460
00:24:33,369 --> 00:24:35,171
و خیلی هم خوشحال فکر کنم

461
00:24:35,371 --> 00:24:36,673
بله البته
سلام مارتین

462
00:24:36,873 --> 00:24:37,674
سلام فریا

463
00:24:37,874 --> 00:24:39,676
این کره اسب کوچولو رو ببین

464
00:24:39,876 --> 00:24:40,678
بیماره؟

465
00:24:41,178 --> 00:24:42,178
نه.مسته

466
00:24:42,378 --> 00:24:43,179
پروفسور چطوره؟

467
00:24:43,379 --> 00:24:44,482
اون خوبه
مادرم همینطور

468
00:24:44,682 --> 00:24:45,682
سلام رسوندن

469
00:24:45,882 --> 00:24:47,183
متشکرم
من میرم داخل

470
00:24:47,383 --> 00:24:49,185
غذا رو گاز دارم

471
00:24:49,385 --> 00:24:51,187
خیلی خوبه

472
00:24:55,693 --> 00:24:58,194
بهتره از اینجا بریم

473
00:24:58,394 --> 00:25:00,697
نلی فکر میکنه ما اشتباه میکنیم

474
00:25:00,897 --> 00:25:02,699
ولی من اشتباه نمیکنم.نلی

475
00:25:02,899 --> 00:25:04,201
حداقل امیدوارم

476
00:25:07,204 --> 00:25:08,705
نگاه کن

477
00:25:10,207 --> 00:25:11,708
سلام

478
00:25:14,211 --> 00:25:16,212
با ما بیا مهمانسرا

479
00:25:16,412 --> 00:25:18,715
همگی اسکی کردیم.آتو اونجاست
فریتز و اریک

480
00:25:18,915 --> 00:25:20,216
میخوایم که باشی

481
00:25:20,416 --> 00:25:22,719
خیلی سرم شلوغه فریا

482
00:25:23,493 --> 00:25:25,221
داری از ما دوری میکنی

483
00:25:25,421 --> 00:25:26,723
خب این بهترین کاره

484
00:25:26,923 --> 00:25:29,726
مارتین ما یه عمره که دوستیم

485
00:25:29,926 --> 00:25:33,229
یادت نمیاد عهد دوستی ابدی که نوشتیم رو

486
00:25:33,429 --> 00:25:35,231
و با خونمون امضا کردیم؟

487
00:25:35,431 --> 00:25:37,734
خب بخاطر همینه که
میخوام این دوستی باقی بمونه

488
00:25:37,934 --> 00:25:39,235
دارم سعی میکنم که از یه دعوا جلوگیری کنم

489
00:25:39,435 --> 00:25:43,239
ولی اونا اینطور نیستن
میخوان که ببیننت

490
00:25:43,439 --> 00:25:46,242
مارتین.باید تمام تلاشمون رو بکنیم

491
00:25:46,442 --> 00:25:47,744
که شادی قدیمیمون رو حفظ کنیم

492
00:25:47,944 --> 00:25:49,746
درباره مسائل جدی صحبت نمیکنیم

493
00:25:49,946 --> 00:25:53,249
فقط میخونیم و میخندیم و شوخی میکنیم
همونطوری که بودیم

494
00:25:53,449 --> 00:25:55,251
تنهامون نذار
بهت نیاز داریم

495
00:25:55,451 --> 00:25:56,753
تو خیلی عاقلی

496
00:25:56,953 --> 00:25:58,255
امیدوارم باشم

497
00:25:59,757 --> 00:26:01,759
خیلی خب

498
00:26:01,959 --> 00:26:04,260
تو عاقل ترین آدمی هستی که دیدم

499
00:26:04,460 --> 00:26:05,762
زود باش

500
00:26:05,962 --> 00:26:09,266
اسکی میکنیم و برمیگردیم
برفش عالیه

501
00:26:09,767 --> 00:26:11,495
چقدر دلم برات تنگ شده

502
00:27:01,819 --> 00:27:03,319
فوق العاده است

503
00:27:03,519 --> 00:27:05,457
فوق العادست
مراقب درخت باش

504
00:28:05,703 --> 00:28:08,885
هیچی مثل یه آهنگ خوب عطش رو زیاد نمیکنه

505
00:28:09,085 --> 00:28:09,886
مهماتمون تموم شد

506
00:28:10,086 --> 00:28:11,387
ترسا یه بطری دیگه

507
00:28:11,587 --> 00:28:12,388
بالاخره فریا اومد

508
00:28:12,588 --> 00:28:13,890
و با مارتین

509
00:28:14,090 --> 00:28:16,392
بکنش دو تا بطری ترسا
یه چیز خاص

510
00:28:16,592 --> 00:28:17,575
منزوی رو آوردم

511
00:28:17,775 --> 00:28:18,895
کارت عالی بود فریا

512
00:28:19,095 --> 00:28:20,197
سلام مارتین.چطوری؟

513
00:28:20,397 --> 00:28:21,397
سلام مارتین

514
00:28:21,597 --> 00:28:24,400
مثل قدیما.کجا بودی؟
دلمون برات تنگ شده

515
00:28:24,600 --> 00:28:26,402
تو هم دلتنگ هیجان باید شده باشی

516
00:28:26,602 --> 00:28:27,904
سلام ترسا
خوش اومدی

517
00:28:28,104 --> 00:28:30,907
این چند هفته سنگین ترین نوشیدنیم دوغ بوده

518
00:28:31,107 --> 00:28:32,408
بهترین شرابی که داریم

519
00:28:32,608 --> 00:28:33,409
خوبه

520
00:28:33,609 --> 00:28:34,911
امیدوارم این به این معنی باشه که

521
00:28:35,111 --> 00:28:35,912
تو خیلی مسائل کنار مایی

522
00:28:36,112 --> 00:28:36,913
ما بهت نیاز داریم

523
00:28:37,113 --> 00:28:38,215
تو رو نباید از دست داد

524
00:28:38,415 --> 00:28:39,216
همیشه با هم بودیم

525
00:28:39,416 --> 00:28:40,217
بهتره همینجوری ادامه بدیم

526
00:28:40,417 --> 00:28:41,463
هال،رهبر بخش

527
00:28:41,663 --> 00:28:42,720
دیشب سراغت رو میگرفت

528
00:28:42,920 --> 00:28:43,920
فریتز خواهش میکنم
بحث سیاست نباشه

529
00:28:44,120 --> 00:28:45,922
میگفت تو میتونی بین روستایی ها یه قدرت باشی

530
00:28:46,122 --> 00:28:47,423
پسرا من یه کشاورزم
نه یه سیاسی حزب گرا

531
00:28:47,623 --> 00:28:49,425
فریا گفت بحث سیاست نیست

532
00:28:49,625 --> 00:28:51,427
به سلامتی
فریا

533
00:28:51,627 --> 00:28:53,430
به سلامتی دوستیمون

534
00:28:54,932 --> 00:28:55,933
به سلامتی

535
00:28:59,436 --> 00:29:01,437
آقای ورنر

536
00:29:01,637 --> 00:29:02,939
خب خب
مارتین

537
00:29:03,139 --> 00:29:04,241
از دیدنت خوشحالم

538
00:29:04,441 --> 00:29:05,441
عصربخیر

539
00:29:05,641 --> 00:29:06,943
فریا آقای ورنر رو یادت میاد؟
معلم قدیم من

540
00:29:07,143 --> 00:29:08,245
البته که یاد میاد

541
00:29:08,445 --> 00:29:09,946
الان به برادر کوچیکت رودی درس میده

542
00:29:10,146 --> 00:29:11,447
رودی هم افکار شما رو داره آقای ورنر

543
00:29:11,647 --> 00:29:13,449
هال اومد.چی فکر میکنه؟

544
00:29:13,649 --> 00:29:14,450
مادرت چطوره؟

545
00:29:14,650 --> 00:29:15,451
خوبه.ممنون

546
00:29:15,651 --> 00:29:16,452
زیاد سراغ شما رو میگیره

547
00:29:16,652 --> 00:29:17,453
متشکرم

548
00:29:17,653 --> 00:29:18,454
زنده باد هیتلر

549
00:29:18,654 --> 00:29:19,455
زنده باد هیتلر

550
00:29:19,655 --> 00:29:20,456
زنده باد هیتلر

551
00:29:20,656 --> 00:29:21,958
زنده باد هیتلر

552
00:29:23,460 --> 00:29:25,460
زنده باد هیتلر آقای ورنر

553
00:29:25,963 --> 00:29:27,464
عصربخیر

554
00:29:28,967 --> 00:29:31,467
آقای ورنر شما پیش ما نمیشینید؟

555
00:29:31,667 --> 00:29:34,971
متشکرم.شامم تو میز همیشگیم منتظرمه

556
00:29:35,171 --> 00:29:36,974
شاید یه وقت دیگه

557
00:29:46,483 --> 00:29:49,485
ادامه بدین بچه ها
یه آهنگ دیگه چطوره؟

558
00:29:49,685 --> 00:29:51,487
نظرتون چیه؟
چی بخونیم؟

559
00:29:52,489 --> 00:29:54,991
من میگم چه آهنگی

560
00:29:55,191 --> 00:29:59,495
یه آهنگ که هر زن و مرد آلمانی وفاداری
با غرور و افتخار میخونه

561
00:29:59,695 --> 00:30:01,633
آهنگ با شکوه یه آلمان جدید

562
00:30:07,004 --> 00:30:10,506
صف ها به پیش

563
00:30:10,706 --> 00:30:16,012
همه بدون ترس

564
00:30:16,212 --> 00:30:19,015
پیروزی ما نزدیکه

565
00:30:19,215 --> 00:30:22,519
تمام دشمنامون رو نابود میکنیم

566
00:30:23,020 --> 00:30:31,527
رهبرمون احضار میکنه و ما
تا پیروزی ازش پیروی خواهیم کرد

567
00:30:31,727 --> 00:30:34,030
تا لحظه مرگمون

568
00:30:34,230 --> 00:30:38,534
وفاداریمون بیشتر خواهد شد

569
00:30:38,734 --> 00:30:46,042
رهبرمون احضار میکنه و ما
تا پیروزی ازش پیروی خواهیم کرد

570
00:30:46,242 --> 00:30:49,545
تا لحظه مرگمون

571
00:30:49,745 --> 00:30:53,550
وفاداریمون بیشتر خواهد شد

572
00:30:54,051 --> 00:30:57,053
بزدلا خواهند لرزید

573
00:30:57,253 --> 00:31:02,058
وقتی که لشکر مثل طوفان نزدیکشون میشه

574
00:31:02,258 --> 00:31:05,061
قدرت بی پایان ما

575
00:31:05,261 --> 00:31:09,065
خونشون ریخته خواهد شد

576
00:31:09,265 --> 00:31:17,573
لشکری که ما توش هستیم
پست رهبر بزرگمون

577
00:31:17,773 --> 00:31:20,576
درود به اون

578
00:31:20,776 --> 00:31:25,081
در پیروزی و قدرت

579
00:31:25,281 --> 00:31:28,084
هیچ نژادی روی زمین

580
00:31:28,284 --> 00:31:33,089
نمیتونه جلوی پیروزی سرزمین ما رو بگیره

581
00:31:33,289 --> 00:31:36,592
ما از لحظه تولد

582
00:31:36,792 --> 00:31:38,595
حکمرانان دنیا بودیم

583
00:31:39,096 --> 00:31:40,597
تو مشکلت چیه؟

584
00:31:41,598 --> 00:31:43,099
بازم اون معلمه

585
00:31:43,299 --> 00:31:44,600
این فحشه

586
00:31:48,105 --> 00:31:49,605
تو احمقی؟

587
00:31:49,805 --> 00:31:51,909
یا از آهنگ با شکوه ما خوشت نمیاد؟

588
00:31:52,109 --> 00:31:53,155
دنبال دردسره

589
00:31:54,611 --> 00:31:56,112
عذر میخوام

590
00:31:56,312 --> 00:32:01,118
ولی قطعا آدم برای خوندن آزاده

591
00:32:02,939 --> 00:32:05,121
نمیخوام هیچ بهونه ای بشنوم

592
00:32:05,321 --> 00:32:07,123
میخوام صدای خوندنت رو بشنوم
فهمیدی؟

593
00:32:07,323 --> 00:32:09,125
دارم بهت میگم بخون

594
00:32:09,325 --> 00:32:11,128
ها؟

595
00:32:12,129 --> 00:32:13,129
بخون

596
00:32:13,329 --> 00:32:14,630
سخت نگیر هال

597
00:32:14,830 --> 00:32:17,133
ایشون دوست منه

598
00:32:19,091 --> 00:32:21,137
جفتتون از یه قماشید؟
آره؟

599
00:32:21,337 --> 00:32:23,639
اگه صلاح خودت رو میدونی مارتین برایتنر

600
00:32:23,839 --> 00:32:25,141
بهتره دخالت نکنی

601
00:32:25,341 --> 00:32:26,642
خودت رو درگیر نکن لطفا

602
00:32:26,842 --> 00:32:28,144
من دارم میرم

603
00:32:31,648 --> 00:32:33,149
بریم آقای ورنر

604
00:32:39,656 --> 00:32:42,658
فکر نکنم دنبال دعوا باشید

605
00:32:42,858 --> 00:32:46,162
میبینید که 8 در برابر 2 ئه

606
00:32:48,665 --> 00:32:50,666
بذارید برن

607
00:32:50,866 --> 00:32:52,168
بذارید برن

608
00:33:17,194 --> 00:33:19,695
متاسفم بابت این اتفاق پسرم

609
00:33:19,895 --> 00:33:21,197
ممکنه بخاطرش تو دردسر بیفتی

610
00:33:21,397 --> 00:33:22,198
نگران من نباشید

611
00:33:22,398 --> 00:33:23,199
من مراقب خودم هستم

612
00:33:23,399 --> 00:33:24,501
میخواید باهاتون بیام؟

613
00:33:24,701 --> 00:33:26,202
نه نه خواهش میکنم
من خوبم

614
00:33:26,402 --> 00:33:27,203
متشکرم مارتین

615
00:33:27,403 --> 00:33:28,204
خواهش میکنم آقا

616
00:33:28,404 --> 00:33:29,706
خیلی ممنونم

617
00:33:40,717 --> 00:33:41,717
متاسفم

618
00:33:41,917 --> 00:33:43,219
انتظار این تاسفت رو هم داشتم

619
00:33:43,419 --> 00:33:44,720
از میز ما بلند شی که

620
00:33:44,920 --> 00:33:45,721
با مهمترین آدم حزب دعوا بکنی

621
00:33:45,921 --> 00:33:47,223
اریک گفتم متاسفم

622
00:33:47,423 --> 00:33:48,454
که برای اون آدم ارزش قائل بودم

623
00:33:48,654 --> 00:33:51,028
نمیتونم کنار بشینم و قلدری اونو تماشا کنم

624
00:33:51,228 --> 00:33:52,228
نگاه کن مارتین

625
00:33:52,428 --> 00:33:53,729
چندین ساله که دوستیم

626
00:33:53,929 --> 00:33:55,032
و فکر کنم وقتشه که درباره این مسئله

627
00:33:55,232 --> 00:33:56,232
به تفاهم برسیم

628
00:33:56,432 --> 00:33:58,734
ببین فریتز-
من حرف میزنم-

629
00:33:58,934 --> 00:34:01,237
ما تو یه موقعیت انقلابی هستیم

630
00:34:01,437 --> 00:34:02,738
اگه پشت رهبرمون حرکت کنیم

631
00:34:02,938 --> 00:34:04,240
بدون خونریزی خواهد بود

632
00:34:04,440 --> 00:34:05,241
من پشتشم

633
00:34:05,441 --> 00:34:06,242
منم هستم-
منم هستم-

634
00:34:06,442 --> 00:34:08,244
امیدوارم به زودی این تقسیم شه

635
00:34:08,444 --> 00:34:09,745
هرکس که مخالف باشه

636
00:34:09,945 --> 00:34:11,247
دشمن این کشوره

637
00:34:11,447 --> 00:34:12,248
و من مایل نیستم که

638
00:34:12,448 --> 00:34:13,749
کنارش دیده بشم

639
00:34:13,949 --> 00:34:16,252
. . .فریتز من از مارتین خواستم بیاد با این

640
00:34:16,452 --> 00:34:17,753
تو دخالت نکن فریا

641
00:34:17,953 --> 00:34:19,255
مسئله مردونه است

642
00:34:20,258 --> 00:34:22,758
میخوایم ببینیم که تو کدوم سمتی

643
00:34:22,958 --> 00:34:25,261
میخوایم ببینیم که به حزب ملحق میشی

644
00:34:25,461 --> 00:34:26,762
و برای آلمان کار میکنی

645
00:34:26,962 --> 00:34:28,065
یا با پسیفیت های ابله هم سو میشی

646
00:34:28,265 --> 00:34:29,765
میخوایم مطمئن شیم

647
00:34:29,965 --> 00:34:32,268
میخوایم بدونیم.همین حالا

648
00:34:32,468 --> 00:34:34,315
دارن یه معلم رو کتک میزنن

649
00:34:45,511 --> 00:34:48,784
میخوای بدونی که قصد دارم به حزبت ملحق شم

650
00:34:48,984 --> 00:34:52,288
خب میتونم الان بهت بگم
جواب نه ئه

651
00:34:57,794 --> 00:34:59,295
داری چیکار میکنی؟

652
00:34:59,495 --> 00:35:00,296
کاری نداشته باش

653
00:35:00,496 --> 00:35:02,298
تو دنبال اون یارو نمیری

654
00:35:02,498 --> 00:35:03,799
اون یارو . . .رفیق کل زندگیته

655
00:35:03,999 --> 00:35:04,801
فریا

656
00:35:06,303 --> 00:35:07,303
فریا

657
00:35:07,503 --> 00:35:09,805
متاسفم که این صحنه رو دیدی
ولی کاریش نمیشد کرد

658
00:35:10,005 --> 00:35:12,308
ولم کن
ولم کن

659
00:35:14,811 --> 00:35:17,313
عینک
عینکم

660
00:35:19,816 --> 00:35:22,819
آقای ورنر.فکر کنم شکسته

661
00:35:49,846 --> 00:35:52,848
زنا نباید تو مسائل اجتماعی دخالت کنن

662
00:35:53,048 --> 00:35:54,850
و مخصوصا برای تو کار عاقلانه ای نیست

663
00:35:55,050 --> 00:35:56,852
چه مضخرفاتی.من کلاه یه
پیرمرد رو از زمین برداشتم

664
00:35:57,052 --> 00:35:58,354
گوش کن فریا

665
00:35:58,554 --> 00:36:00,157
تغییراتی داره بوجود میاد که شاید

666
00:36:00,357 --> 00:36:01,857
موقعیت پدرت خیلی سخت بشه

667
00:36:02,057 --> 00:36:04,860
و با اینجوری همدردی ها با پسیفیست ها
ممکنه وضعش رو بدتر هم بکنی

668
00:36:05,060 --> 00:36:06,862
اینا چه ربطی به پدر من داره؟

669
00:36:07,062 --> 00:36:09,865
منظورت اینه که چون آریایی نیست

670
00:36:10,065 --> 00:36:12,868
آدمایی مثل پدر من فراتر از سیاست هستن

671
00:36:13,068 --> 00:36:14,370
تو نمیدونی داری در مورد چی صحبت میکنی

672
00:36:14,570 --> 00:36:17,373
اگه حزب تو برای آدمایی مثل پدر من یه تهدیده

673
00:36:17,573 --> 00:36:20,376
این یعنی بیشتر از چیزی که فکر میکردم
با هم ناسازگاریم

674
00:36:20,576 --> 00:36:22,878
صدات رو خیلی بالا بردی

675
00:36:23,078 --> 00:36:24,880
البته که من این حق رو دارم
که وفاداری و صداقت بخوام

676
00:36:25,080 --> 00:36:27,883
از زنی که میخوام باهاش ازدواج کنم

677
00:36:28,083 --> 00:36:29,385
بله فریتز.حقته

678
00:36:29,585 --> 00:36:32,189
باید تصمیمت رو بگیری که
با تمام وجود با من باشی

679
00:36:32,389 --> 00:36:33,389
یا به جهت من ،یا

680
00:36:33,589 --> 00:36:34,891
یا چی؟

681
00:36:35,831 --> 00:36:38,195
یا اینکه نمیتونیم ادامه بدیم

682
00:36:38,395 --> 00:36:40,896
فکر کنم حق با تو باشه

683
00:36:41,096 --> 00:36:42,699
فکر نمیکنم که هیچوقت بتونم

684
00:36:42,899 --> 00:36:45,401
با تمام وجود طرف عقاید تو باشم

685
00:36:47,404 --> 00:36:50,906
نمیخوام در این مورد باهات بحث کنم

686
00:36:51,106 --> 00:36:53,544
زن ها چیزی در مورد سیاست نمیدونن

687
00:36:54,365 --> 00:36:55,911
بهتره فراموشش کنیم

688
00:36:56,111 --> 00:36:57,913
اگه بی ادبی کردم متاسفم

689
00:36:58,113 --> 00:37:00,916
ولی میدونی که این مسائل خیلی برای من مهمه

690
00:37:01,116 --> 00:37:04,417
ولی تو نیازی نیست خودت رو
بخاطرش عصبانی کنی

691
00:37:31,948 --> 00:37:33,449
. . .زنده باد هی

692
00:37:33,649 --> 00:37:34,950
عصربخیر لمن

693
00:37:35,150 --> 00:37:36,753
عصربخیر
یه دستور جدید هست که

694
00:37:36,953 --> 00:37:38,954
باید بگم "زنده باد هیتلر"ولی اینکارو نمیکنم

695
00:37:39,154 --> 00:37:39,955
برای شما نه

696
00:37:40,155 --> 00:37:41,457
متشکرم لمن

697
00:37:41,657 --> 00:37:43,959
مگه اینکه بعضی دیگه از آقایون

698
00:37:44,159 --> 00:37:44,960
یا دانشجوها اینجا باشن

699
00:37:45,160 --> 00:37:47,463
آره.متوجهم

700
00:37:50,285 --> 00:37:51,467
زنده باد هیتلر

701
00:37:51,667 --> 00:37:53,969
عه زنده باد هیتلر

702
00:38:14,991 --> 00:38:16,992
فریتز مارلبرگ

703
00:38:17,192 --> 00:38:19,495
ممکنه به آزمایشی که

704
00:38:19,695 --> 00:38:21,498
روی گلبول های قرمز خون

705
00:38:21,998 --> 00:38:25,001
شروع کردیم ادامه بدیم؟

706
00:38:28,505 --> 00:38:32,007
و اگه ممکنه برای سانتریفیوژ کمکم کن

707
00:38:32,207 --> 00:38:35,511
قبل از اینکه آزمایشاتمون رو

708
00:38:35,711 --> 00:38:37,513
روی ترکیب فیزیکی خون ادامه بدیم

709
00:38:37,713 --> 00:38:39,516
سوالی هست؟

710
00:38:46,523 --> 00:38:48,525
خب؟

711
00:38:51,528 --> 00:38:54,530
به نظر شما تفاوتی بین

712
00:38:54,730 --> 00:38:58,122
خون یه آریایی و خون یه غیر آریایی وجود داره؟

713
00:38:58,535 --> 00:39:01,036
بر اساس یافته های علمی

714
00:39:01,236 --> 00:39:04,039
تا به این لحظه،فیزیولوژی
قادر به تشخیص تفاوتی

715
00:39:04,239 --> 00:39:06,542
بین خون نژاد های مختلف نبوده

716
00:39:06,742 --> 00:39:08,043
شنیدید ؟

717
00:39:08,684 --> 00:39:12,548
این یه تناقض واضح داره با
اصل خلوص نژادی رهبر ما

718
00:39:12,748 --> 00:39:14,851
این یه دفاع گستاخانه است
از انحطاط نژادی

719
00:39:15,051 --> 00:39:16,552
و این یه دروغه

720
00:39:18,037 --> 00:39:19,856
من حقایق رو بهتون گفتم

721
00:39:20,056 --> 00:39:22,558
حقیقت علمی حقیقت علمیه

722
00:39:22,758 --> 00:39:24,059
غیرقابل تغییر و همیشگی

723
00:39:24,259 --> 00:39:27,062
نمیتونه به درخواست
سیاستمداران روز تغییر بکنه

724
00:39:27,262 --> 00:39:29,745
یا با داد و بیداد الوات بی سر و پا

725
00:39:30,478 --> 00:39:33,569
از همه وفاداران به رهبرمون تقاضا دارم

726
00:39:33,769 --> 00:39:35,070
فورا این اتاق رو ترک کنید

727
00:39:35,270 --> 00:39:38,074
از الان به بعد این کلاس به کلی تحریمه

728
00:39:38,575 --> 00:39:41,621
و کسانی که بمونن
خودشون مسئول عواقبشن

729
00:40:15,612 --> 00:40:20,616
میسوزونیمت.میسوزونیمت
میسوزونیمت

730
00:40:20,816 --> 00:40:21,617
میسوزونیمت

731
00:40:21,817 --> 00:40:23,420
میسوزونیمت هاینریش هاینه

732
00:40:23,620 --> 00:40:25,621
بخاطر اینکه احساسات زهردارت

733
00:40:25,821 --> 00:40:27,623
قدرت روح آلمان جوان رو سست کرد

734
00:40:27,823 --> 00:40:30,626
میسوزونیمت.میسوزونیمت

735
00:40:30,826 --> 00:40:32,628
میسوزونیمت آلبرت اینشتین

736
00:40:32,828 --> 00:40:35,432
چون یه تئوری غلط و متظاهرانه رو پیش بردی

737
00:40:35,632 --> 00:40:38,634
میسوزونیمت.میسوزونیمت

738
00:40:38,834 --> 00:40:41,637
میسوزونیمت.میسوزونیمت

739
00:40:53,650 --> 00:40:56,652
متاسفم ولی تصمیمم اینه

740
00:40:56,852 --> 00:40:58,153
نمیتونم قبولش کنم

741
00:40:58,353 --> 00:41:00,155
تا حالا به کسی به جز تو فکر نکردم

742
00:41:00,355 --> 00:41:02,157
این سال ها الکی نبوده

743
00:41:02,357 --> 00:41:03,659
خیلی باید احمق باشم بذارم تمومش کنی

744
00:41:03,859 --> 00:41:05,661
بخاطر یه بحث احمقانه در مورد سیاست

745
00:41:05,861 --> 00:41:08,163
این بیشتر از یه بحث احمقانه در مورد سیاسته

746
00:41:08,363 --> 00:41:10,666
الان میدونم که نمیتونم
تو دنیای تو زندگی کنم

747
00:41:10,866 --> 00:41:12,167
بخاطر اینه که یه مقدار سخت میشه

748
00:41:12,367 --> 00:41:13,470
ولی من میخوام کمکت کنم

749
00:41:13,670 --> 00:41:14,670
ولی چطور میتونی کمکم کنی؟

750
00:41:14,870 --> 00:41:17,172
تو به این آلمان جدید تعلق داری
که اومده بین ما

751
00:41:17,372 --> 00:41:20,175
این آلمان جدید که باعث آزار و اذیت
آدمای اطراف من شده

752
00:41:20,375 --> 00:41:21,677
فریا من دوستت دارم

753
00:41:21,877 --> 00:41:23,997
این تنها چیزیه که اهمیت داره

754
00:41:35,692 --> 00:41:38,194
همه چی تمومه

755
00:41:51,207 --> 00:41:52,207
فریا

756
00:41:52,407 --> 00:41:53,208
یه چیزی هست که باید بهت بگم

757
00:41:53,408 --> 00:41:54,710
چی مارتین؟

758
00:41:54,910 --> 00:41:56,712
خب بعد اون داستان با معلمم تو مهمونخونه

759
00:41:56,912 --> 00:41:58,213
اتفاقاتی افتاده

760
00:41:58,413 --> 00:42:01,216
به دو تا از آدمامون تو مزرعه
دستور دادن که برن

761
00:42:01,416 --> 00:42:03,218
فروشگاه عمو نابود شده

762
00:42:03,418 --> 00:42:05,220
و خیلی از دوستای قدیمیم
وقتی میبینن من دارم میام

763
00:42:05,420 --> 00:42:07,222
میرن اونور خیابون

764
00:42:07,422 --> 00:42:09,725
شاید بهتر باشه که منو نبینی

765
00:42:10,226 --> 00:42:12,228
مارتین،داری شوخی میکنی

766
00:42:12,486 --> 00:42:15,532
تو تنها دوستی هستی که برام باقی مونده

767
00:42:15,732 --> 00:42:17,534
تنها کسی که میتونم باهاش صحبت کنم

768
00:42:17,734 --> 00:42:21,371
هیچ وقت تو زندگیم انقدر
احساس تنهایی نمیکردم

769
00:42:22,648 --> 00:42:24,239
از دیدنت خوشحال شدم

770
00:42:24,439 --> 00:42:25,741
اون یارو کنار خواهرت

771
00:42:25,941 --> 00:42:28,044
مارتین برایتنر،اون دامپزشکه نیست؟

772
00:42:28,244 --> 00:42:30,746
چرا.اونو از اومدن به اینجا منع کردیم

773
00:42:30,946 --> 00:42:33,249
یبار برای همیشه درستش میکنیم

774
00:42:35,752 --> 00:42:37,252
عصربخیر

775
00:42:37,452 --> 00:42:39,755
فکر کنم واضح بهت فهموندم که
اینجا کسی از دیدنت خوشحال نمیشه

776
00:42:39,955 --> 00:42:40,756
آتو

777
00:42:40,956 --> 00:42:42,257
دیگه سمت این خونه نمیای

778
00:42:42,457 --> 00:42:44,259
و اینکه هیچ رابطه ای با
خواهر من نخواهی داشت

779
00:42:44,459 --> 00:42:45,260
چطور جرئت میکنی

780
00:42:45,460 --> 00:42:46,762
ساکت باش
برو تو

781
00:42:46,962 --> 00:42:48,764
فکر کنم این تصمیم پروفسور و خانم راس باشه

782
00:42:48,964 --> 00:42:50,567
که من وارد خونشون بشم یا نه

783
00:42:50,767 --> 00:42:52,569
و به دیدن خواهرت هم ادامه میدم

784
00:42:52,769 --> 00:42:55,772
تا وقتی که خودش منو منع کنه از اینکار

785
00:42:58,775 --> 00:43:01,277
تا دم در باهات میام

786
00:43:09,786 --> 00:43:12,287
چرا باید اینطوری بشه؟

787
00:43:12,487 --> 00:43:13,789
من نباید میومدم

788
00:43:13,989 --> 00:43:15,927
ممکنه برای تو هم دردسر بشه

789
00:43:16,292 --> 00:43:17,793
مارتین اونا نرفتن

790
00:43:17,993 --> 00:43:19,294
اونا منتظر تو ان
میدونم

791
00:43:19,494 --> 00:43:20,295
نگران نباش.من مراقب خودم هستم

792
00:43:20,495 --> 00:43:21,296
خواهش میکنم نرو
من میترسم

793
00:43:21,496 --> 00:43:23,298
فریا.برو تو

794
00:43:23,498 --> 00:43:25,801
شب بخیر

795
00:43:26,302 --> 00:43:27,302
مراقب باش

796
00:43:27,502 --> 00:43:28,804
هستم

797
00:43:52,829 --> 00:43:54,330
پدر

798
00:43:55,331 --> 00:43:56,832
پدر

799
00:43:57,834 --> 00:43:59,835
فریا فریا
چی شده؟

800
00:44:00,035 --> 00:44:00,836
پدرت خونه نیست

801
00:44:01,036 --> 00:44:01,837
مارتینه
اونا میکشنش

802
00:44:02,037 --> 00:44:04,475
عجله کن مادر
باید جلوشونو بگیریم

803
00:44:06,342 --> 00:44:07,342
پسرا

804
00:44:07,542 --> 00:44:08,844
خواهش میکنم
تمومش کنید

805
00:44:09,044 --> 00:44:11,847
آتو جلوشونو بگیر
پسرا

806
00:44:12,047 --> 00:44:13,348
خجالت آوره

807
00:44:13,548 --> 00:44:14,850
مارتین آسیب دیدی؟

808
00:44:15,050 --> 00:44:15,851
نه.من خوبم

809
00:44:16,051 --> 00:44:16,852
بیا تو مارتین

810
00:44:17,052 --> 00:44:18,353
مارتین من خیلی شرمنده ام

811
00:44:18,553 --> 00:44:19,354
اونا مهمون خونه ما بودن

812
00:44:19,554 --> 00:44:20,856
و تو دوست مایی

813
00:44:21,056 --> 00:44:22,357
من میرم

814
00:44:22,557 --> 00:44:25,360
هروقت این آقایون خواستن
به دعواشون ادامه بدن

815
00:44:25,560 --> 00:44:26,862
میدونن که کجا میتونن پیدام کنن

816
00:44:27,062 --> 00:44:28,864
شب بخیر خانم راس،فریا

817
00:44:29,064 --> 00:44:30,867
متاسفم

818
00:44:31,868 --> 00:44:34,870
خوشحالم که همسرم اینجا نبود

819
00:44:35,070 --> 00:44:37,372
که ببینه چه افتضاحی تو خونش
به بار اومده بوسیله پسرای من

820
00:44:37,572 --> 00:44:40,876
باید رفتار بستگانتون
با اون یارو رو گزارش بدم

821
00:44:41,076 --> 00:44:42,878
باید موقعیتتون رو برای
فرماندهی مرکز توضیح بدین

822
00:44:43,078 --> 00:44:43,879
زنده باد هیتلر

823
00:44:44,079 --> 00:44:46,244
زنده باد هیتلر
زنده باد هیتلر

824
00:44:47,884 --> 00:44:49,384
ترتیبمون داده شد

825
00:44:49,584 --> 00:44:52,387
ترتیبمون داده شد
ما باید از این خونه بریم

826
00:44:52,587 --> 00:44:53,388
از خونه برید؟

827
00:44:53,588 --> 00:44:55,844
طبیعتا.دیگه حق انتخابی نداریم

828
00:45:00,396 --> 00:45:01,897
پدره

829
00:45:05,902 --> 00:45:07,402
دیر کردم

830
00:45:07,602 --> 00:45:10,906
گفتم که منتظر من نمونید

831
00:45:11,106 --> 00:45:12,908
موضوع چیه؟
خسته بنظر میرسی

832
00:45:13,108 --> 00:45:14,409
حالت خوبه؟

833
00:45:14,609 --> 00:45:15,411
خب

834
00:45:18,870 --> 00:45:20,916
امشب اتفاقی افتاد ویکتور

835
00:45:21,116 --> 00:45:24,920
چه پسرا رو متقاعد کرده
خونه رو ترک کنن

836
00:45:25,120 --> 00:45:25,921
خونه رو ترک کنن؟

837
00:45:26,121 --> 00:45:28,423
اینجوری برای هممون بهتره

838
00:45:28,623 --> 00:45:30,425
ولی پسرا.اینجا خونه شماست

839
00:45:30,625 --> 00:45:32,427
بهتون هشدار دادیم که نذارید فریا

840
00:45:32,627 --> 00:45:33,428
با مارتین برایتنر رابطه داشته باشه

841
00:45:33,628 --> 00:45:34,930
اینم نتیجش

842
00:45:35,130 --> 00:45:39,434
ازم میخواین که خواهرتون رو مجبور کنم
که یه دوست قدیمی رو ول کنه

843
00:45:39,634 --> 00:45:41,937
جوونی که همیشه دوستش داشتیم
و براش احترام قائل بودیم

844
00:45:42,137 --> 00:45:43,939
نه.نمیتونم اینکارو بکنم

845
00:45:44,139 --> 00:45:46,441
تو و برادرت راهتون رو انتخاب کردین

846
00:45:46,641 --> 00:45:48,244
و ما به تصمیمتون احترام گذاشتیم

847
00:45:48,444 --> 00:45:50,445
ما هم مستحق همین احترام هستیم

848
00:45:50,645 --> 00:45:51,446
ولی امنیتتون رو به خطر انداختین

849
00:45:51,646 --> 00:45:53,448
من هیچوقت اهمیت زیادی به امنیت ندادم

850
00:45:53,648 --> 00:45:55,951
چه برای خودم
چه فرزندانم

851
00:45:56,151 --> 00:45:57,953
چیزی که من براش ارزش قائلم شجاعته

852
00:45:58,153 --> 00:45:59,955
پس باید آماده روبرو شدن با عواقبش هم باشید

853
00:46:00,155 --> 00:46:01,958
کجا میرید؟

854
00:46:02,158 --> 00:46:03,959
اونجا راحت خواهید بود؟

855
00:46:04,159 --> 00:46:04,960
مشکلی برامون پیش نمیاد مادر

856
00:46:05,160 --> 00:46:07,964
متاسفم.این اتفاق باید میفتاد
شب بخیر

857
00:46:08,464 --> 00:46:10,465
شب بخیر مادر

858
00:46:10,665 --> 00:46:11,967
شب بخیر

859
00:46:13,970 --> 00:46:16,973
فریا تو باید درک کنی

860
00:46:18,474 --> 00:46:19,975
بیرون

861
00:47:05,521 --> 00:47:06,521
فریا

862
00:47:06,721 --> 00:47:07,522
سلام مارتین

863
00:47:07,722 --> 00:47:09,524
چرا کسی به من نگفت؟

864
00:47:09,724 --> 00:47:10,525
مادر کجاست؟

865
00:47:10,725 --> 00:47:12,527
بیرون تو شیربندی

866
00:47:12,727 --> 00:47:14,529
به لیوان های عروس نگاه میکنی
آره؟

867
00:47:14,729 --> 00:47:17,532
که اسمشون اینه؟
خیلی خوشگلن

868
00:47:17,732 --> 00:47:19,534
آره.تو جشن عروسی
تازه عروس و داماد

869
00:47:19,734 --> 00:47:20,837
باید از یه لیوان بخورن

870
00:47:21,037 --> 00:47:22,037
بخاطر همینه که انقدر بزرگن

871
00:47:22,237 --> 00:47:24,039
یه رسم قدیمی تو خانواده ما

872
00:47:24,239 --> 00:47:27,042
هوبرت و آنا 1875

873
00:47:27,242 --> 00:47:30,045
مارتین بابت دیشب خیلی شرمنده ام

874
00:47:30,245 --> 00:47:33,048
گرچه به عنوان یه پسیفیست
(صلح طلب)

875
00:47:33,248 --> 00:47:36,051
خودتو خیلی خوب نشون دادی

876
00:47:36,251 --> 00:47:38,053
دعوای خوبی بود
اگه ادامه دار میشد

877
00:47:38,253 --> 00:47:43,058
گرچه وقتی مادرت اومد
نتونستم عذرخواهی کنم

878
00:47:43,258 --> 00:47:44,559
اینجا رو نگاه کن
این خیلی قدیمیه

879
00:47:44,759 --> 00:47:48,063
1790
کسپر و مگدلنا

880
00:47:48,263 --> 00:47:50,565
حق با تو بود در این مورد که
دیگه نباید بیای پیش من اونجا

881
00:47:50,765 --> 00:47:52,567
خیلی خطرناکه

882
00:47:52,767 --> 00:47:55,570
خودت که دیدی آتو و اریک چجوری عوض شدن

883
00:47:55,770 --> 00:47:57,072
آره آره.میدونم

884
00:47:57,272 --> 00:47:59,074
من میام و میبینمت

885
00:47:59,274 --> 00:48:01,666
اینطوری.اگه بخوای البته که بیام

886
00:48:03,579 --> 00:48:05,080
اگه بخوام که بیای؟

887
00:48:09,085 --> 00:48:10,585
فریا

888
00:48:10,785 --> 00:48:12,588
این لیوان رو ببین

889
00:48:13,589 --> 00:48:15,590
این هیچ اسمی روش نیست

890
00:48:15,790 --> 00:48:18,093
نه نه.هنوز نه
این مال منه

891
00:48:20,096 --> 00:48:23,551
فکر کنم همیشه چیزی میخواستم
که لایقش نیستم

892
00:48:28,104 --> 00:48:29,605
فریا

893
00:48:33,109 --> 00:48:35,110
شانسی دارم؟

894
00:48:40,116 --> 00:48:41,616
آقای ورنر عصربخیر

895
00:48:41,816 --> 00:48:43,118
سلام آقای ورنر
حالتون چطوره؟

896
00:48:43,318 --> 00:48:44,619
عصر بخیر.حتما یخ زدین

897
00:48:44,819 --> 00:48:45,922
بیاید سمت شومینه

898
00:48:46,122 --> 00:48:47,622
مادر.مهمون داریم

899
00:48:47,822 --> 00:48:50,125
کتتون رو بگیرم؟

900
00:48:50,325 --> 00:48:51,126
عصربخیر

901
00:48:51,326 --> 00:48:53,628
خانم برایتنر نباید میومدم اینجا

902
00:48:53,828 --> 00:48:55,630
ولی این تنها شانسم بود
که از بازداشت فرار کنم

903
00:48:55,830 --> 00:48:56,631
بازداشت؟

904
00:48:56,831 --> 00:48:58,133
کار درستی کردین اومدین

905
00:48:58,333 --> 00:48:59,634
اینجا دست کسی بهتون نمیرسه

906
00:48:59,834 --> 00:49:01,437
گفتم شاید بتونم یه جا
برای مخفی شدن پیدا کنم

907
00:49:01,637 --> 00:49:03,638
آره.ولی شما امن نیستید اینجا
ما دوستای شما هستیم

908
00:49:03,838 --> 00:49:04,639
اونا فکر اینو میکنن

909
00:49:04,839 --> 00:49:05,640
البته

910
00:49:05,840 --> 00:49:07,142
تو انبار هیزم.شاید؟

911
00:49:07,342 --> 00:49:09,644
نه.اونا میگردن کامل

912
00:49:09,844 --> 00:49:11,646
پس شاید بهتره که برم

913
00:49:11,846 --> 00:49:13,648
قبل از اینکه همه شما رو تو دردسر بندازم

914
00:49:13,848 --> 00:49:16,651
تنها شانستون اینه که از مرز عبور کنید

915
00:49:16,851 --> 00:49:19,655
و تنها یه راه امن به اتریش وجود داره

916
00:49:23,159 --> 00:49:24,659
از مسیر کاروندل

917
00:49:24,859 --> 00:49:26,161
اون روستا اصلا زیر نظر نیست

918
00:49:26,361 --> 00:49:29,664
ولی یه راه از قله هست
وقتی بچه بودم پیداش کردم

919
00:49:29,864 --> 00:49:31,666
عبور ازش خیلی سخته

920
00:49:31,866 --> 00:49:32,667
ولی از پسش برمیایم

921
00:49:32,867 --> 00:49:34,169
تو با من میای؟

922
00:49:34,369 --> 00:49:37,172
هیچکس جز مارتین نمیتونه
شب از مسیر عبور کنه

923
00:49:37,372 --> 00:49:39,674
ولی اگه بفهمن من اینجا بودم
دیگه نمیتونی برگردی

924
00:49:39,874 --> 00:49:41,676
من یه برادر تو اینزبروک دارم

925
00:49:41,876 --> 00:49:45,680
مارتین میتونه اونجا بمونه تا من بهش خبر بدم
که وضعیت امنه برای بازگشت

926
00:49:45,880 --> 00:49:47,682
ولی من نمیتونم اینو قبول کنم

927
00:49:47,882 --> 00:49:49,684
نفستونو حروم نکنید
برای بالا رفتن از قله بهش نیاز دارین

928
00:49:49,884 --> 00:49:52,687
مادر یه مقدار غذا و برندی نیاز دارم

929
00:49:52,887 --> 00:49:54,690
السا.کوله منو برام بیار

930
00:50:02,835 --> 00:50:04,699
طوفان تو راهه
مراقب باش

931
00:50:04,899 --> 00:50:07,202
مشکلی پیش نمیاد
زیاد این کارو کردم

932
00:50:07,402 --> 00:50:09,704
بهم قول بده که سالم برمیگردی

933
00:50:09,904 --> 00:50:11,707
قول میدم

934
00:50:28,224 --> 00:50:31,226
نمیدونم چطور تشکر کنم ازتون

935
00:50:31,426 --> 00:50:33,728
این روزا باید به همدیگه کمک کنیم

936
00:50:33,928 --> 00:50:36,731
خدانگهدار آقای ورنر
موفق باشید

937
00:50:36,931 --> 00:50:39,734
خداحافظ السا.برات یه پیش بند
خوشگل جدید میارم از اتریش

938
00:50:39,934 --> 00:50:41,236
براتون دعا میکنم

939
00:50:46,742 --> 00:50:49,244
خدانگهدار مادر

940
00:50:49,444 --> 00:50:51,746
تو اینزبروک منتظر پیغام میمونم

941
00:50:51,946 --> 00:50:53,749
خدا به همراهت پسرم

942
00:50:55,705 --> 00:50:56,751
خداحافظ فریا

943
00:50:56,951 --> 00:50:58,253
خداحافظ

944
00:51:00,256 --> 00:51:01,757
مراقبش باش

945
00:51:03,577 --> 00:51:04,759
آماده اید آقا؟

946
00:51:04,959 --> 00:51:05,761
آماده ام

947
00:51:22,778 --> 00:51:23,779
دوستش دارم

948
00:51:24,280 --> 00:51:25,281
میدونه؟

949
00:51:25,781 --> 00:51:27,282
بله

950
00:51:28,284 --> 00:51:30,286
خیلی خوشحالم عزیزم

951
00:51:30,542 --> 00:51:32,088
همیشه امیدوار بودم

952
00:51:32,288 --> 00:51:35,291
خیلی خیلی خوشحالم

953
00:51:44,300 --> 00:51:46,802
نگاه کنید
گشته؟

954
00:51:52,808 --> 00:51:54,309
باید چیکار کنیم؟

955
00:51:54,509 --> 00:51:56,311
اونا میفهمن و ما رو میندازن زندان

956
00:51:56,511 --> 00:51:58,814
السا السا خونسرد باش

957
00:52:13,738 --> 00:52:14,829
گوش کن فرزندم

958
00:52:15,029 --> 00:52:18,833
اگه بفهمن که ورنر اینجا بوده
و با پسر من رفته

959
00:52:19,033 --> 00:52:21,137
ممکنه برن دنبالشون و بگیرنشون

960
00:52:21,337 --> 00:52:22,837
ممکنه بکشنشون-
نه-

961
00:52:23,037 --> 00:52:24,839
تو نمیخوای هیچ بلایی سر مارتین بیاد؟

962
00:52:25,039 --> 00:52:26,341
نه خانم برایتنر

963
00:52:26,541 --> 00:52:27,842
بخاطر همینه که ترسیدم

964
00:52:28,042 --> 00:52:30,845
فرزندم زندگی پسر من تو دستای توئه

965
00:52:31,045 --> 00:52:32,847
اینو یادت میمونه؟

966
00:52:33,047 --> 00:52:34,349
سعی میکنم.یادم میمونه

967
00:52:34,549 --> 00:52:37,669
ولی اونا وادارت میکنن
به حرف بیای.من دیدم

968
00:52:40,356 --> 00:52:42,857
بهتون میگم که من دیدمشون

969
00:52:43,057 --> 00:52:44,859
دیدم که چندتا دانشجو رو گرفتن

970
00:52:45,059 --> 00:52:46,361
شنیدم که جیغ میزدن

971
00:52:46,561 --> 00:52:47,362
خانم برایتنر

972
00:52:47,562 --> 00:52:50,365
اجازه نده از من سوال بپرسن
خواهش میکنم

973
00:52:50,565 --> 00:52:52,867
اگه چیزی بگم که باعث بشه مارتین
آسیبی ببینه ،خودمو میکشم

974
00:52:53,067 --> 00:52:54,869
برو به ظرفات برس دخترم

975
00:52:55,069 --> 00:52:56,871
طوری که انگار اتفاقی نیفتاده

976
00:52:57,071 --> 00:52:59,874
هیچ حرفی نزن. و توجهی به خودت نکن

977
00:53:00,074 --> 00:53:02,377
برو همین الان
نترس

978
00:53:02,577 --> 00:53:03,378
فریا

979
00:53:03,578 --> 00:53:05,880
دارن میان سمت انبار

980
00:53:06,080 --> 00:53:08,884
بیا بشین عزیزم

981
00:53:10,386 --> 00:53:13,889
بهتره در حال انجام کاری باشی

982
00:53:14,890 --> 00:53:16,391
شهامت

983
00:53:31,407 --> 00:53:33,909
چی میخواین؟

984
00:53:35,411 --> 00:53:37,912
اون معلمه رو دیدین؟ورنر؟

985
00:53:38,112 --> 00:53:38,914
نه

986
00:53:40,143 --> 00:53:41,416
اینجا نبوده.ها؟

987
00:53:41,616 --> 00:53:42,918
نه

988
00:53:43,919 --> 00:53:47,422
مکس،تو و سمپل انبار و اصطبل رو بگردین

989
00:53:47,622 --> 00:53:48,924
تو هم همینطور جورج

990
00:53:50,426 --> 00:53:53,290
چراغ ببرید و اتاق پشتی ها رو بگردید

991
00:53:53,929 --> 00:53:56,932
با دقت و کامل

992
00:54:03,939 --> 00:54:05,440
پسرت کجاست؟

993
00:54:05,640 --> 00:54:06,941
تو روستا

994
00:54:07,141 --> 00:54:09,444
فکر میکنی کی برگرده؟

995
00:54:09,644 --> 00:54:12,448
هر موقع ممکنه بیاد

996
00:54:15,951 --> 00:54:17,953
تو اینجا چیکار میکنی؟

997
00:54:18,954 --> 00:54:21,682
امروز بعدازظهر برای ملاقات اومدم

998
00:54:21,882 --> 00:54:23,958
دوستات رو با دقت انتخاب نمیکنی خانم راس

999
00:54:24,158 --> 00:54:25,960
درست نمیگم؟

1000
00:54:26,160 --> 00:54:28,463
تعجب میکنم از این

1001
00:54:28,964 --> 00:54:32,968
میدونی که اسمت برای یه
آلمانی، خیلی خوشایند نیست

1002
00:54:36,336 --> 00:54:38,473
آخرین بار کی ورنر رو دیدی؟

1003
00:54:38,673 --> 00:54:40,975
تو هفته پیش تو مهمانسرا

1004
00:54:41,175 --> 00:54:43,978
حاضری قسم بخوری که اون اینجا نبوده

1005
00:54:44,178 --> 00:54:45,480
که امروز ندیدیش؟

1006
00:54:45,680 --> 00:54:47,482
آره

1007
00:54:47,682 --> 00:54:50,986
میدونی که پناه دادن به یه خائن جرمه؟

1008
00:54:52,488 --> 00:54:54,489
البته

1009
00:54:54,689 --> 00:54:55,990
تو جوونی خانم راس

1010
00:54:56,190 --> 00:55:00,173
جوون تر از اونی که بخوای سال ها
تو زندان سیاسی بمونی

1011
00:55:03,999 --> 00:55:06,501
اوه السا

1012
00:55:13,509 --> 00:55:15,010
بیا اینجا

1013
00:55:21,016 --> 00:55:22,017
هانس

1014
00:55:50,546 --> 00:55:52,547
من چیزی نمیدونم

1015
00:55:52,747 --> 00:55:54,550
من معلمو ندیدم

1016
00:55:56,552 --> 00:55:59,053
گفتم نه اونو دیدم

1017
00:55:59,253 --> 00:56:01,055
نه مارتین رو

1018
00:56:01,255 --> 00:56:02,557
ندیدی؟

1019
00:56:03,058 --> 00:56:05,331
مارتین برایتنر رو ندیدی.ها؟

1020
00:56:05,561 --> 00:56:08,563
خیلی مشتاقی که اینو بهم بگی
مگه نه؟

1021
00:56:08,763 --> 00:56:10,565
نمیدونم دلیلش چیه

1022
00:56:10,765 --> 00:56:13,568
منو ببین
سعی نکن منو بازی بدی

1023
00:56:13,768 --> 00:56:15,069
میبرمت پیش فرمانده کل

1024
00:56:15,269 --> 00:56:17,071
و میتونی این دروغ ها رو به
پلیس محرمانه ایالتی هم بگی

1025
00:56:17,271 --> 00:56:19,073
من هیچی نمیدونم-
اونا به حرف میارنت-

1026
00:56:19,273 --> 00:56:22,574
اونا بلدن دختری مثل تو رو چطور به حرف بیارن

1027
00:56:34,590 --> 00:56:36,090
تو دیدیش.مگه نه؟

1028
00:56:36,290 --> 00:56:37,091
نه

1029
00:56:37,291 --> 00:56:39,183
دروغگو.یه مدرک پیدا میکنم

1030
00:56:44,600 --> 00:56:46,601
هیچ علامتی ازش نیست

1031
00:56:46,801 --> 00:56:48,604
آره.میدونم

1032
00:56:49,605 --> 00:56:51,607
اون رفته

1033
00:56:55,611 --> 00:56:58,613
شما کمکش کردین فرار کنه.مگه نه؟

1034
00:56:58,813 --> 00:57:03,117
باید با خودم ببرمتون
تحت بازداشت

1035
00:57:03,317 --> 00:57:04,664
ولی اینکارو نمیکنم

1036
00:57:06,121 --> 00:57:09,124
دوست دارم با زن ها مهربون باشم

1037
00:57:09,354 --> 00:57:13,127
اگه اون حقایق رو تایید کنی
که اون دختره بهم گفت

1038
00:57:13,327 --> 00:57:15,931
میگم که مجبورت کردن که
برخلاف میلت اینکارو بکنی

1039
00:57:16,131 --> 00:57:17,632
چی میگی؟

1040
00:57:29,645 --> 00:57:31,145
که

1041
00:57:31,345 --> 00:57:34,148
پسرت به زودی برمیگرده

1042
00:57:34,348 --> 00:57:35,650
خوبه

1043
00:57:35,850 --> 00:57:39,788
فردا صبح اولین کارش اینه که
به فرمانده ها گزارش بده

1044
00:57:39,988 --> 00:57:42,156
اگه تا قبل ظهر بیاد که اومده

1045
00:57:42,356 --> 00:57:47,112
در غیر اینصورت براش بهتره که دیگه برنگرده
خانم برایتنر عزیزم

1046
00:57:48,163 --> 00:57:49,664
حرفمو باور کن

1047
00:58:10,686 --> 00:58:12,186
من بهشون نگفتم

1048
00:58:12,386 --> 00:58:14,689
ترسیده بودم ولی بهشون نگفتم

1049
00:58:14,889 --> 00:58:16,692
درود خداوند بر تو دخترم

1050
00:58:18,193 --> 00:58:19,694
متشکرم

1051
00:58:27,202 --> 00:58:29,248
حالا دیگه نمیتونه برگرده

1052
00:58:40,125 --> 00:58:41,716
زود رفتی بیرون فریا

1053
00:58:41,916 --> 00:58:43,217
آره.باید میرفتم کتابخونه

1054
00:58:43,417 --> 00:58:46,582
تا یه سری کار تحقیقاتی برای پدر انجام بدم

1055
00:58:49,725 --> 00:58:52,227
در مورد کتابش خیلی خوشحالم

1056
00:58:54,229 --> 00:58:57,732
به طرز بدی اول کلاس هاش رو از دست داد

1057
00:58:57,932 --> 00:59:00,735
خدا رو شکر که آزمایش هاش و کتابش

1058
00:59:00,935 --> 00:59:02,646
باعث شده که خوشحال باشه

1059
00:59:08,153 --> 00:59:09,744
ولی تو خوشحال نیستی

1060
00:59:09,944 --> 00:59:11,245
من خوبم مادر

1061
00:59:11,445 --> 00:59:12,747
نگران من نباش

1062
00:59:12,947 --> 00:59:15,750
فریا میخوام یه چیزی بهت بگم عزیزم

1063
00:59:15,950 --> 00:59:18,253
پنجره رو ببند

1064
00:59:23,850 --> 00:59:25,760
نباید اینو بهت بگم فریا

1065
00:59:25,960 --> 00:59:28,262
پدرت ازم خواسته به هیچ احدی چیزی نگم

1066
00:59:28,462 --> 00:59:29,673
اون داره میره وین

1067
00:59:31,266 --> 00:59:32,767
مادر

1068
00:59:32,967 --> 00:59:35,770
قراره تو همایش پزشکی سخنرانی کنه

1069
00:59:35,970 --> 00:59:38,773
این یعنی من میتونم برم اینزبروک

1070
00:59:38,973 --> 00:59:40,274
میتونم مارتین رو ببینم

1071
00:59:40,474 --> 00:59:41,275
آره

1072
00:59:41,475 --> 00:59:42,276
کِی؟

1073
00:59:42,476 --> 00:59:43,778
هفته بعد

1074
00:59:43,978 --> 00:59:46,281
نه.انقدر زود؟

1075
00:59:47,783 --> 00:59:49,283
مادر

1076
00:59:49,483 --> 00:59:50,785
عزیزم

1077
00:59:52,788 --> 00:59:54,289
این پدرته

1078
01:00:02,798 --> 01:00:04,799
اوه لمن.فکر کردم پدره

1079
01:00:04,999 --> 01:00:06,300
کیه عزیزم؟

1080
01:00:06,500 --> 01:00:07,301
لمنه

1081
01:00:07,501 --> 01:00:08,803
لمن

1082
01:00:09,003 --> 01:00:09,804
اتفاقی افتاده؟

1083
01:00:10,004 --> 01:00:10,805
این کت پدره

1084
01:00:11,005 --> 01:00:11,806
تصادف شده؟

1085
01:00:12,006 --> 01:00:12,807
نه نه خانم.اینطور نیست

1086
01:00:13,007 --> 01:00:13,808
پس چیه؟

1087
01:00:14,008 --> 01:00:14,809
دوتا آقا اومدن،خانم

1088
01:00:15,009 --> 01:00:15,810
و سراغ پروفسور رو گرفتن

1089
01:00:16,010 --> 01:00:16,811
خب؟

1090
01:00:17,011 --> 01:00:19,313
بهشون گفتم که داره روی آزمایش هاش کار میکنه

1091
01:00:19,513 --> 01:00:20,314
و بعد چه اتفاقی افتاد؟

1092
01:00:20,514 --> 01:00:21,315
اونا بردنش

1093
01:00:21,515 --> 01:00:22,817
کی بردش؟

1094
01:00:23,017 --> 01:00:24,318
اونا خانم پروفسور

1095
01:00:24,518 --> 01:00:26,320
اونا بازداشتش کردن؟

1096
01:00:26,520 --> 01:00:29,824
من کت و رابر هاش رو آوردم

1097
01:00:32,327 --> 01:00:34,829
امیدوارم مشکلی براش پیش نیاد

1098
01:00:39,334 --> 01:00:41,335
هیچکس بهمون کمک نمیکنه

1099
01:00:41,535 --> 01:00:42,837
هیچ وکیلی پروندمون رو قبول نمیکنه

1100
01:00:43,037 --> 01:00:44,338
اونا جرئت نمیکنن

1101
01:00:44,538 --> 01:00:45,840
ولی شما مافوقش هستید
شما حق سوال کردنش رو دارید

1102
01:00:46,040 --> 01:00:48,843
که بدونید کجاست و چرا دستگیرش کردن

1103
01:00:49,043 --> 01:00:50,145
حرفمو باور کنید خانم راس

1104
01:00:50,345 --> 01:00:52,147
کمکی از دست من برنمیاد

1105
01:00:52,347 --> 01:00:54,849
و این برای من خیلی خطرناکه

1106
01:00:55,350 --> 01:00:57,852
همسر شما یه فرد برجسته است

1107
01:00:58,052 --> 01:00:59,353
ولی من خانواده دارم

1108
01:00:59,553 --> 01:01:01,355
باید به فکر اونا باشم

1109
01:01:01,555 --> 01:01:05,766
ولی من مطمئنم که پسرای شما
ارتباط بهتری با گشتاپو دارن

1110
01:01:06,361 --> 01:01:08,863
پروفسور راس توقیف شده

1111
01:01:09,063 --> 01:01:11,365
چون از یه تئوری خلاف آرمان های مقدس ما

1112
01:01:11,565 --> 01:01:13,368
حمایت کرده

1113
01:01:14,870 --> 01:01:17,371
من اجازه ندارم که

1114
01:01:17,571 --> 01:01:19,373
اطلاعاتی در مورد جایی که هست به شما بدم

1115
01:01:19,573 --> 01:01:23,878
و بهتون پیشنهاد میکنم که این
جستجوی نابجا رو تمومش کنید

1116
01:01:24,078 --> 01:01:28,698
این مسئله فقط باعث میشه توجهات به
روابط نامطلوب شما جلب بشه

1117
01:01:29,703 --> 01:01:30,885
زنده باد هیتلر

1118
01:01:31,085 --> 01:01:32,387
زنده باد هیتلر

1119
01:01:43,899 --> 01:01:45,400
خانم راس

1120
01:01:55,410 --> 01:01:57,912
لطفا منو ببخشید که مزاحم شدم

1121
01:01:58,112 --> 01:01:59,414
بنشینید خانم راس

1122
01:02:02,417 --> 01:02:03,918
متشکرم

1123
01:02:08,379 --> 01:02:11,425
فکر کنم میدونید که پدر من بازداشت شده

1124
01:02:11,625 --> 01:02:12,426
بله

1125
01:02:12,626 --> 01:02:14,428
ما حتی نمیدونیم که اون کجاست

1126
01:02:14,628 --> 01:02:16,430
یا اینکه اصلا مرده است یا زنده

1127
01:02:16,630 --> 01:02:19,934
گفتیم که شاید شما بتونید کمکی بهمون بکنید

1128
01:02:20,134 --> 01:02:21,435
متاسفانه چنین جستجو هایی

1129
01:02:21,635 --> 01:02:22,937
کار دپارتمان من نیست

1130
01:02:23,137 --> 01:02:24,939
ولی به من گفتن که کار مافوق شما هست

1131
01:02:25,139 --> 01:02:26,941
حداقل اون میدونه که پدر من کجاست

1132
01:02:27,141 --> 01:02:28,943
این تمام چیزیه که میخوایم.که بدونیم
چه اتفاقی براش افتاده

1133
01:02:29,143 --> 01:02:30,945
که اصلا میتونیم کمکی بکنیم

1134
01:02:31,145 --> 01:02:33,447
اداره موظفه که اطلاعاتی به بیرون نده

1135
01:02:33,647 --> 01:02:35,450
کاری از دست من برنمیاد

1136
01:02:40,455 --> 01:02:42,957
پس منو نبخشیدی

1137
01:02:43,157 --> 01:02:44,458
اشتباه قضاوت میکنی

1138
01:02:44,658 --> 01:02:46,961
این کار بخاطر عدالته نه انتقام

1139
01:02:47,161 --> 01:02:47,962
عدالت

1140
01:02:48,162 --> 01:02:49,964
. . .فریتز تو میدونی پدر من یه

1141
01:02:50,164 --> 01:02:50,966
خواهش میکنم

1142
01:02:51,166 --> 01:02:53,968
گفتم که این مسئله به من ارتباط نداره

1143
01:02:54,168 --> 01:02:56,470
اگه به این امید اومدی که منو با

1144
01:02:56,670 --> 01:02:57,773
احساسات شخصیم تحت تاثیر قرار بدی

1145
01:02:57,973 --> 01:02:58,973
اومدم چون تو رو

1146
01:02:59,173 --> 01:03:00,975
به عنوان یه فرد بخشنده
و مهربون به خاطر دارم

1147
01:03:01,175 --> 01:03:06,795
چون خجالت نمیکشم ازت درخواست یه لطف بکنم
بخاطر اینکه یه روز دوستم داشتی

1148
01:03:07,482 --> 01:03:09,483
تو آخرین امیدمی

1149
01:03:09,683 --> 01:03:11,485
این یه کار رو برای من بکن

1150
01:03:11,685 --> 01:03:13,988
و قول میدم که دیگه مزاحمت نشم

1151
01:03:14,188 --> 01:03:15,489
فریتز خواهش میکنم کمکم کن

1152
01:03:15,689 --> 01:03:16,991
پدر من بهت کمک کرد

1153
01:03:17,191 --> 01:03:17,992
اون دوستت داشت و بهت افتخار میکرد

1154
01:03:18,192 --> 01:03:19,584
ممکنه از اینجا بری؟

1155
01:03:20,996 --> 01:03:23,497
کار اشتباهی کردی که اومدی

1156
01:03:23,697 --> 01:03:26,501
که از یه دوستی قدیمی استفاده کنی

1157
01:03:31,506 --> 01:03:33,007
فریا

1158
01:03:37,512 --> 01:03:40,014
چیزی که میخوای خطرناک و سخته

1159
01:03:40,214 --> 01:03:41,515
ولی جای پدرت رو پیدا میکنم

1160
01:03:41,715 --> 01:03:43,517
و سعی میکنم برای مادرت
قرار ملاقات باهاش بذارم

1161
01:03:43,717 --> 01:03:45,019
فریتز

1162
01:03:45,219 --> 01:03:48,202
متاسفم خانم راس
بحث دیگه فایده ای نداره

1163
01:04:04,539 --> 01:04:07,542
تو امیلیا راس هستی؟
بیا

1164
01:04:17,052 --> 01:04:18,552
همسر زندانی.راس

1165
01:04:18,752 --> 01:04:20,054
بله

1166
01:04:45,580 --> 01:04:46,581
امیلیا راس

1167
01:04:51,816 --> 01:04:55,089
زندانی راس تو سربازخونه شماره 8ئه
درسته؟

1168
01:04:55,289 --> 01:04:56,090
بله قربان

1169
01:04:56,290 --> 01:04:57,591
الان باید در حال کار باشه
با گروه اجباری

1170
01:04:57,791 --> 01:04:58,592
بله قربان

1171
01:04:58,792 --> 01:05:00,094
5دقیقه اجازه ملاقات
با زندانی رو دارید

1172
01:05:00,294 --> 01:05:02,596
فقط در مورد مسائل خانوادگی صحبت میکنید

1173
01:05:02,796 --> 01:05:04,598
اونجا چی داری؟

1174
01:05:04,798 --> 01:05:07,101
یه سری چیزا

1175
01:05:07,301 --> 01:05:08,602
جوراب،لباس،یه مقدار میوه

1176
01:05:08,802 --> 01:05:10,104
اجازه نداری اونا رو ببری

1177
01:05:10,304 --> 01:05:12,107
برو-
بیا-

1178
01:05:44,139 --> 01:05:45,639
امیلی

1179
01:05:45,839 --> 01:05:47,641
عزیزم

1180
01:05:47,841 --> 01:05:49,644
بهم چیزی نگفتن

1181
01:05:50,145 --> 01:05:52,146
چه سورپرایز خوبی

1182
01:05:52,346 --> 01:05:53,648
بشینید

1183
01:05:54,149 --> 01:05:55,650
آره

1184
01:05:56,651 --> 01:05:58,652
ویکتور

1185
01:05:58,852 --> 01:06:04,158
عوض شدم
پیرتر،ولی خوبم

1186
01:06:04,358 --> 01:06:06,161
ویکتور.دستات

1187
01:06:06,661 --> 01:06:10,665
نه.خواهش میکنم عزیزم
ناراحت میشم

1188
01:06:11,166 --> 01:06:14,668
همگی باید کار کنیم
ضرری نداره

1189
01:06:14,868 --> 01:06:19,173
امیلی عزیزم ما زمان زیادی نداریم

1190
01:06:21,176 --> 01:06:22,676
ببخش منو عزیزم

1191
01:06:22,876 --> 01:06:24,678
سوالات زیادی هست

1192
01:06:24,878 --> 01:06:26,680
بچه ها حالشون چطوره؟

1193
01:06:26,880 --> 01:06:28,182
خوب

1194
01:06:28,683 --> 01:06:30,685
و رودی
میدونه؟

1195
01:06:31,186 --> 01:06:32,687
آروم صحبت نکنید

1196
01:06:34,189 --> 01:06:36,690
بهش گفتیم رفتی سفر

1197
01:06:36,890 --> 01:06:38,192
خوشحالم

1198
01:06:38,392 --> 01:06:40,194
نیازی نیست اصلا بهش بگید

1199
01:06:40,394 --> 01:06:43,198
نباید تنفر رو یاد بگیره

1200
01:06:44,745 --> 01:06:46,700
نمیتونن اینجا نگهت دارن

1201
01:06:46,900 --> 01:06:48,202
تو که کار اشتباهی نکردی

1202
01:06:48,402 --> 01:06:52,206
خب متاسفانه اونا مثل تو فکر نمیکنن عزیزم

1203
01:06:52,406 --> 01:06:54,208
اونا فکر میکنن که شوهرت

1204
01:06:54,408 --> 01:06:56,710
یه پیر لجباز خیلی بده

1205
01:06:56,910 --> 01:06:59,213
ولی آزادت میکنن
به زودی

1206
01:06:59,413 --> 01:07:02,716
فکر نکنم بتونیم خیلی مطمئن باشیم از این نظر

1207
01:07:02,916 --> 01:07:06,220
خب حتی اگه اونا آزادم کنن

1208
01:07:06,420 --> 01:07:10,224
من بازم باید برای حقیقت علمی بجنگم

1209
01:07:10,424 --> 01:07:12,726
باهاشون مخالفت نکن ویکتور

1210
01:07:12,926 --> 01:07:13,727
بخاطر من

1211
01:07:13,927 --> 01:07:15,229
بخاطر بچه ها

1212
01:07:15,429 --> 01:07:18,232
امیلی این شایسته عشقی
که ما به هم داریم نیست

1213
01:07:18,432 --> 01:07:22,237
که من از چیزی که هستم کمتر بشم

1214
01:07:23,738 --> 01:07:25,966
ولی من باید امید داشته باشم

1215
01:07:26,166 --> 01:07:27,542
البته که باید داشته باشی

1216
01:07:27,742 --> 01:07:29,044
و میتونی کمک کنی

1217
01:07:29,244 --> 01:07:31,745
میتونی باعث آرامش ذهنی من بشی

1218
01:07:31,945 --> 01:07:35,749
باید فریا و رودی رو از کشور خارج کنی

1219
01:07:35,949 --> 01:07:37,251
و تو رو اینجا تنها بذارم؟

1220
01:07:37,451 --> 01:07:39,753
فقط برای یه مدت کوتاهه

1221
01:07:39,953 --> 01:07:43,257
آلمان آزاد خواهد شد

1222
01:07:43,457 --> 01:07:45,259
به امید خدا

1223
01:07:45,459 --> 01:07:48,262
بهتون گفته شد که فقط در مورد
مسائل خانوادگی صحبت کنید

1224
01:07:48,462 --> 01:07:50,764
بله.البته

1225
01:07:50,964 --> 01:07:55,269
میبینی.من یه پیر لجباز خیلی بدم

1226
01:07:57,272 --> 01:07:59,273
من بدون تو نمیرم ویکتور

1227
01:07:59,473 --> 01:08:02,276
ازم اینو نخواه لطفا

1228
01:08:02,476 --> 01:08:06,780
میبینم که تو هم میتونی لجباز و خودرای باشی

1229
01:08:06,980 --> 01:08:10,284
تا ما منتظریم.همه چیز رو آماده کن

1230
01:08:10,484 --> 01:08:11,785
آره.اینکارو میکنم
. . .اینکارو

1231
01:08:11,985 --> 01:08:13,287
وقت تمومه

1232
01:08:13,487 --> 01:08:14,288
الان؟

1233
01:08:14,488 --> 01:08:15,289
از این سمت

1234
01:08:15,489 --> 01:08:17,592
خواهش میکنم.فقط چند دقیقه بیشتر

1235
01:08:17,792 --> 01:08:21,295
فایده ای نداره عزیزم
باید خداحافظی کنیم

1236
01:08:21,706 --> 01:08:23,297
نباید نگران من باشی

1237
01:08:23,497 --> 01:08:24,798
من خوبم

1238
01:08:24,998 --> 01:08:26,800
دوستان زیادی پیدا کردم

1239
01:08:27,000 --> 01:08:30,304
به زودی آزاد میشی؟

1240
01:08:30,504 --> 01:08:34,309
آره.باید آزاد بشم عزیزم

1241
01:08:37,312 --> 01:08:38,813
خدا به همراهت

1242
01:08:41,816 --> 01:08:44,318
خدا نگهدار همتون

1243
01:08:52,327 --> 01:08:54,329
از این سمت

1244
01:09:08,843 --> 01:09:12,346
چند میشه؟ a+b مکعب

1245
01:09:12,546 --> 01:09:14,848
3باشه "a"با این فرض که
4 "b"و

1246
01:09:15,048 --> 01:09:15,850
حل کردم

1247
01:09:16,351 --> 01:09:17,351
جواب چیه؟

1248
01:09:17,551 --> 01:09:18,352
343.

1249
01:09:18,552 --> 01:09:19,853
درسته

1250
01:09:20,053 --> 01:09:22,856
میتونی دیگه کتابت رو ببندی
به اندازه کافی کار کردی

1251
01:09:23,056 --> 01:09:24,858
کی میریم از اینجا؟

1252
01:09:25,058 --> 01:09:27,361
همون لحظه ای که پدر برگرده

1253
01:09:27,561 --> 01:09:28,862
ولی کی پدر برمیگرده؟

1254
01:09:29,062 --> 01:09:30,364
به زودی رودی
من مطمئنم

1255
01:09:30,564 --> 01:09:32,366
هر روز ممکنه خبری ازش برسه

1256
01:09:32,566 --> 01:09:33,867
همیشه همینو میگی مادر

1257
01:09:34,067 --> 01:09:35,869
ولی تو باید صبور باشی پسرم

1258
01:09:36,069 --> 01:09:37,961
من دارم میرم خانم پروفسور

1259
01:09:39,874 --> 01:09:41,875
این دستمزدت مارتا

1260
01:09:42,075 --> 01:09:43,377
و برگه ها

1261
01:09:43,577 --> 01:09:45,879
نوشتم که تو 15 سال با ما بودی

1262
01:09:46,079 --> 01:09:48,382
همیشه قابل اعتماد و وفادار بودی

1263
01:09:48,582 --> 01:09:51,885
بابت رفتنم متاسفم خانم
شما همیشه با من خوب رفتار کردین

1264
01:09:52,085 --> 01:09:53,387
ولی با وجود برادرم تو اداره پست

1265
01:09:53,587 --> 01:09:55,389
و کارش برای دولت

1266
01:09:55,589 --> 01:09:57,391
درست نیست که بمونم

1267
01:09:57,591 --> 01:09:58,392
مخصوصا بخاطر پروفسور که

1268
01:09:58,592 --> 01:09:59,893
ما متوجهیم مارتا

1269
01:10:00,093 --> 01:10:01,395
اصلا اشکالی نداره

1270
01:10:01,595 --> 01:10:02,896
کریسمس که کادو ها رو گرفتی

1271
01:10:03,096 --> 01:10:04,398
قول دادی که همیشه پیش ما بمونی

1272
01:10:04,598 --> 01:10:05,990
که اینطور بچه پررو؟

1273
01:10:06,190 --> 01:10:07,901
از اون موقع خیلی چیزا عوض شده

1274
01:10:08,101 --> 01:10:09,903
فکر کنم که اینو متوجه میشی

1275
01:10:10,103 --> 01:10:13,632
شما 20 فنینگز بابت شیر
امروز صبح به من بدهکارید

1276
01:10:15,910 --> 01:10:18,912
برادرم تماس میگیره برای وسایلم

1277
01:10:19,112 --> 01:10:19,913
خدانگهدار

1278
01:10:20,113 --> 01:10:21,916
خدانگهدار مارتا

1279
01:10:38,933 --> 01:10:40,935
آتو،تو

1280
01:10:47,442 --> 01:10:50,945
خبر از پدرت آوردی

1281
01:10:53,948 --> 01:10:55,449
مادر

1282
01:10:56,951 --> 01:10:59,453
آغاز نشده.هنوز؟

1283
01:10:59,653 --> 01:11:01,955
مادر قوی باش

1284
01:11:02,155 --> 01:11:03,957
اون آزاده

1285
01:11:04,157 --> 01:11:05,459
سرانجام

1286
01:11:23,978 --> 01:11:26,480
اونا پدرمو کشتن

1287
01:11:26,680 --> 01:11:28,982
بر اثر حمله قلبی مرد

1288
01:11:29,182 --> 01:11:31,985
تو دیدیش؟

1289
01:11:32,185 --> 01:11:33,487
نه

1290
01:11:33,687 --> 01:11:35,989
اونا اجازه ندادن

1291
01:11:36,189 --> 01:11:37,491
اونا جرئت نکردن

1292
01:11:37,691 --> 01:11:38,992
چون کشتنش

1293
01:11:39,192 --> 01:11:41,995
این روانی هایی که بهشون
اعتقاد داری اونو کشتن

1294
01:11:42,195 --> 01:11:43,497
و تو اینو میدونی

1295
01:11:43,697 --> 01:11:45,499
اونا پدر منو کشتن

1296
01:11:45,699 --> 01:11:47,001
مادر

1297
01:11:52,507 --> 01:11:54,008
چی شده؟

1298
01:11:59,514 --> 01:12:03,017
حالا دیگه از اینجا میریم رودی

1299
01:12:13,027 --> 01:12:15,029
از این سمت لطفا

1300
01:12:34,277 --> 01:12:37,050
شرط میبندم مارتین میاد به دیدنمون

1301
01:12:37,250 --> 01:12:38,779
تو اینزبروک امیدوارم

1302
01:12:41,556 --> 01:12:44,057
رسیدیم به یه ایستگاه

1303
01:12:44,257 --> 01:12:46,560
ساعت چنده مادر؟

1304
01:12:46,760 --> 01:12:48,061
8:30.

1305
01:12:48,261 --> 01:12:50,064
باید مرز باشه

1306
01:12:51,065 --> 01:12:53,066
عذر میخوام

1307
01:12:53,266 --> 01:12:56,069
برای بازجویی باید قطار رو ترک کنیم؟

1308
01:12:56,269 --> 01:12:58,071
نه.فکر میکنم معمولا تو قطار انجام میشه

1309
01:12:58,271 --> 01:13:01,575
شنیدیم که اونا خیلی سرسختن

1310
01:13:01,775 --> 01:13:03,076
مخصوصا با مهاجر ها

1311
01:13:03,276 --> 01:13:05,579
همسرم یه مقدار استرس داره

1312
01:13:05,779 --> 01:13:07,581
اون نمیخواد چیزی در این مورد بگه

1313
01:13:07,781 --> 01:13:09,584
ما متوجهیم

1314
01:13:11,085 --> 01:13:13,086
بفرمایید

1315
01:13:13,286 --> 01:13:15,089
رودی بشین عزیزم

1316
01:13:21,914 --> 01:13:23,096
زنده باد هیتلر

1317
01:13:23,296 --> 01:13:24,598
بارزسی پاسپورت

1318
01:13:24,798 --> 01:13:27,100
زنده باد هیتلر.بازرسی پول آلمانی

1319
01:13:27,300 --> 01:13:29,102
کسی بیش از 10 مارک همراهش داره؟

1320
01:13:29,302 --> 01:13:30,332
یا اینکه قصد داره پول خارجی یا طلا

1321
01:13:30,532 --> 01:13:33,607
یا جواهرات یا هرچیز با ارزش
دیگه ای از مرز خارج کنه؟

1322
01:13:33,807 --> 01:13:34,608
هر چیری بر خلاف قوانین

1323
01:13:34,808 --> 01:13:35,609
شامل حقوق بازنشستگی هم

1324
01:13:35,809 --> 01:13:37,110
با حبس با اعمال شاقه مجازات خواهد شد

1325
01:13:37,310 --> 01:13:39,613
موارد خاص با مرگ

1326
01:13:50,124 --> 01:13:52,126
خانم فریا راس؟

1327
01:14:04,639 --> 01:14:05,639
پاسپورتتون

1328
01:14:05,839 --> 01:14:06,941
اون چمدون مال کیه؟

1329
01:14:07,141 --> 01:14:08,141
مال منه

1330
01:14:08,341 --> 01:14:09,643
بیارش پایین

1331
01:14:13,648 --> 01:14:14,649
بازش کن

1332
01:14:15,149 --> 01:14:16,650
قفل نیست

1333
01:14:29,163 --> 01:14:30,664
این کد چیه؟

1334
01:14:30,864 --> 01:14:33,166
نه.این نوشته است

1335
01:14:33,366 --> 01:14:34,668
یه مقاله فیزیولوژی

1336
01:14:34,868 --> 01:14:35,670
کی نوشته؟

1337
01:14:36,170 --> 01:14:37,170
پدرم

1338
01:14:37,370 --> 01:14:38,172
پدرت کیه؟

1339
01:14:38,673 --> 01:14:40,675
پروفسور ویکتور راس

1340
01:14:41,676 --> 01:14:43,177
باهاتون نیست؟

1341
01:14:44,679 --> 01:14:46,180
مرده

1342
01:14:49,183 --> 01:14:50,911
اون یکی رو بیار پایین

1343
01:14:54,462 --> 01:14:57,190
چرا میخوای اینو از کشور خارج کنی؟

1344
01:14:57,390 --> 01:14:59,693
این آخرین کار پدرمه

1345
01:14:59,893 --> 01:15:01,194
اینو با دست خط خودش نوشته

1346
01:15:01,394 --> 01:15:03,697
قصد دارید خارج از کشور منتشرش کنید؟

1347
01:15:03,897 --> 01:15:05,198
نه.همچین قصدی ندارم

1348
01:15:05,398 --> 01:15:06,700
این هنوز تموم هم نشده

1349
01:15:06,900 --> 01:15:08,702
فقط بخاطر مسائل عاطفی آوردمش

1350
01:15:08,902 --> 01:15:10,704
نمیتونم اجازه بدم که

1351
01:15:10,904 --> 01:15:13,707
با این مدارک از مرز رد بشید

1352
01:15:13,907 --> 01:15:15,208
ولی چرا؟

1353
01:15:15,408 --> 01:15:16,710
این نوشته ها برای من ارزش داره

1354
01:15:16,910 --> 01:15:18,712
چون آخرین کار پدرمه

1355
01:15:18,912 --> 01:15:20,714
البته که هیچ مسئله مشکوکی در این مورد نیست

1356
01:15:20,914 --> 01:15:23,717
در مورد این مسئله فقط مافوق
من میتونه تصمیم بگیره

1357
01:15:23,917 --> 01:15:26,218
ازتون میخوام که دنبال من بیاید

1358
01:15:26,721 --> 01:15:27,721
ولی جناب

1359
01:15:27,921 --> 01:15:29,222
اشکالی نداره

1360
01:15:29,422 --> 01:15:31,224
تو برو.تو و رودی برید
باید برید

1361
01:15:31,424 --> 01:15:32,225
من با قطار بعدی میام

1362
01:15:32,425 --> 01:15:33,727
نمیتونم اینجا تنهات بذارم

1363
01:15:33,927 --> 01:15:34,728
هیچ اتفاقی نمیفته

1364
01:15:34,928 --> 01:15:35,729
اونا نمیتونن اشکالی تو نوشته ها پیدا کنن

1365
01:15:35,929 --> 01:15:37,231
ممکنه بیاید لطفا

1366
01:15:46,741 --> 01:15:48,242
خدانگهدار رودی

1367
01:15:49,243 --> 01:15:50,744
خدانگهدار مادر

1368
01:15:52,246 --> 01:15:54,247
به مارتین بگو صبور باشه

1369
01:16:37,291 --> 01:16:40,794
مادرم فکر میکنه بلافاصله پشت سرش رفتم

1370
01:16:40,994 --> 01:16:42,796
الان 5 روز شده

1371
01:16:42,996 --> 01:16:44,297
ممکنه متقاعد شید که

1372
01:16:44,497 --> 01:16:47,300
من قصد و نیت بدی نداشتم و بذارید برم؟

1373
01:16:47,500 --> 01:16:50,303
بهتون میگم که چرا بازداشتید

1374
01:16:50,503 --> 01:16:53,807
این نوشته یه کار فتنه گرانه است

1375
01:16:54,007 --> 01:16:56,854
شامل یه نظریه که خلاف آرمان های جدیده

1376
01:16:58,813 --> 01:17:00,314
این نابود میشه

1377
01:17:04,318 --> 01:17:06,319
و من. . .ممکنه برم؟

1378
01:17:06,519 --> 01:17:07,821
نه

1379
01:17:08,021 --> 01:17:09,322
پاسپورت شما توقیف میشه

1380
01:17:09,522 --> 01:17:11,324
شما اجازه ندارید کشور رو ترک کنید

1381
01:17:11,524 --> 01:17:12,826
ولی چرا؟
من چه گناهی دارم؟

1382
01:17:13,026 --> 01:17:16,329
پافشاری شما برای بردن این
نوشته ها قدصتون رو نشون میده

1383
01:17:16,529 --> 01:17:18,832
که انتشار اینا تو کشورهای خارجی بوده

1384
01:17:19,032 --> 01:17:21,835
شما به حزب تعلق دارید
به نژاد آلمانی

1385
01:17:22,035 --> 01:17:24,838
ولی کاری که کردید نشون داد

1386
01:17:25,038 --> 01:17:27,340
شایسته به نمایش گذاشتن این
نژاد در خارج کشور نیستید

1387
01:17:27,540 --> 01:17:30,343
روزانه به پلیس گزارش میدید

1388
01:17:30,543 --> 01:17:33,346
باید بهتون هشدار بدم که خیلی محتاط باشید

1389
01:17:33,546 --> 01:17:36,850
در مورد رفتارتون و روابطتون

1390
01:17:37,050 --> 01:17:38,352
همین

1391
01:18:42,416 --> 01:18:43,917
فریا

1392
01:18:44,117 --> 01:18:45,418
سلام

1393
01:18:45,618 --> 01:18:47,921
عزیزم.ممنونتم

1394
01:18:48,121 --> 01:18:50,423
میترسیدم که جرئت نکنی

1395
01:18:50,623 --> 01:18:52,425
من ترسیدم که شما رو تو دردسر بندازم

1396
01:18:52,625 --> 01:18:53,927
دنبالت که نکردن؟

1397
01:18:54,428 --> 01:18:55,929
نه.خیلی مراقب بودم

1398
01:18:56,129 --> 01:18:57,430
چرا ازم خواستید بیام؟

1399
01:18:57,630 --> 01:18:58,432
پیغامی هست؟

1400
01:19:00,434 --> 01:19:02,436
چرا میخندین؟

1401
01:19:21,956 --> 01:19:23,958
مارتین

1402
01:19:34,468 --> 01:19:36,970
نمیتونم باور کنم

1403
01:19:37,471 --> 01:19:39,973
تو نباید میومدی

1404
01:19:40,173 --> 01:19:42,475
این دیوونگی بود
خیلی خطرناکه

1405
01:19:42,675 --> 01:19:45,478
فریا اومدم که تو رو ببرم

1406
01:19:45,678 --> 01:19:46,479
به اینزبروک؟

1407
01:19:46,679 --> 01:19:47,480
آره

1408
01:19:47,680 --> 01:19:48,481
کِی؟

1409
01:19:48,681 --> 01:19:49,482
الان

1410
01:19:49,682 --> 01:19:50,483
الان؟

1411
01:19:50,683 --> 01:19:52,485
دیگه نیازی نیست برگردم به شهر؟

1412
01:19:52,685 --> 01:19:53,486
نه

1413
01:19:53,686 --> 01:19:55,790
دیگه نیازی نیست بدون تو باشم؟

1414
01:19:55,990 --> 01:19:57,991
هیچی دیگه ما رو جدا نمیکنه؟

1415
01:19:58,191 --> 01:19:59,994
نه.نه.این حقیقت نداره

1416
01:20:01,495 --> 01:20:04,497
باید قبل از طلوع آفتاب از مرز رد شیم

1417
01:20:04,697 --> 01:20:07,500
به مادرت قول دادم که بیارمت خونه

1418
01:20:07,700 --> 01:20:09,502
ولی سفر آسونی نیست فریا

1419
01:20:09,702 --> 01:20:12,005
باید بدونی چی در انتظارته

1420
01:20:12,205 --> 01:20:13,506
یه راه سخت و طولانی

1421
01:20:13,706 --> 01:20:14,507
میدونم

1422
01:20:14,707 --> 01:20:15,508
مطمئنم که هیچکس بهمون مظنون نمیشه

1423
01:20:15,708 --> 01:20:17,010
وقتی از مرز رد میشیم

1424
01:20:17,210 --> 01:20:19,012
ولی همیشه خطر گشتی ها هست

1425
01:20:19,212 --> 01:20:20,013
من نمیترسم

1426
01:20:20,213 --> 01:20:21,014
پس بهتره شروع کنیم

1427
01:20:21,214 --> 01:20:22,515
خیلی زوده.من خیلی سوال دارم

1428
01:20:22,715 --> 01:20:24,017
وقتی برای صحبت کردن نداریم

1429
01:20:24,217 --> 01:20:26,019
خیلی حرف برای گفتن هست

1430
01:20:26,219 --> 01:20:29,022
ما اصلا اون حرفای احمقانه رایج رو نزدیم

1431
01:20:29,222 --> 01:20:32,525
ما هنوز اصلا نگفتیم
دوستت دارم

1432
01:20:32,725 --> 01:20:35,528
تا آخر زندگیمون برای گفتنش وقت داریم

1433
01:20:35,728 --> 01:20:37,030
بچه ها

1434
01:20:37,230 --> 01:20:40,534
داره تاریک میشه
وقتی برای تلف کردن ندارین

1435
01:20:45,085 --> 01:20:47,040
مطمئنی همه چی برداشتین؟

1436
01:20:47,240 --> 01:20:48,041
فکر کنم مادر

1437
01:20:48,241 --> 01:20:49,042
چراغ قوه ات؟

1438
01:20:49,242 --> 01:20:51,044
آره آره.اونجاست

1439
01:20:51,244 --> 01:20:53,046
مادر وقتی ببینن فریا نیست
ممکنه مظنون بشن

1440
01:20:53,246 --> 01:20:55,048
من میتونم از خودم مراقبت کنم پسرم

1441
01:20:55,248 --> 01:20:56,049
السا

1442
01:20:56,249 --> 01:20:57,551
عجله کن لطفا

1443
01:21:02,556 --> 01:21:04,557
متشکرم السا

1444
01:21:04,757 --> 01:21:08,061
فکر کنم بهتره بری به مهمانسرا و
شب رو پیش عمه ات بگذرونی

1445
01:21:08,261 --> 01:21:09,562
ولی خواهش میکنم
نمیشه بمونم؟

1446
01:21:09,762 --> 01:21:12,065
بهتره که امشب اونجا دیده شی

1447
01:21:12,265 --> 01:21:13,566
اگه مشکلی پیش بیاد

1448
01:21:13,766 --> 01:21:16,569
به تو مظنون نمیشن که توش دست داشتی

1449
01:21:16,769 --> 01:21:18,571
این بخاطر خودته دخترم

1450
01:21:18,771 --> 01:21:21,074
خداحافظی کن همین الان
و برو

1451
01:21:21,274 --> 01:21:22,576
السا

1452
01:21:24,578 --> 01:21:26,579
خداحافظ السا

1453
01:21:26,779 --> 01:21:28,582
تو فوق العاده بودی

1454
01:21:29,583 --> 01:21:30,583
خداحافظ

1455
01:21:30,783 --> 01:21:31,585
خداحافظ

1456
01:21:38,592 --> 01:21:41,594
با من خداحافظی نمیکنی السا؟

1457
01:21:41,794 --> 01:21:43,096
خداحافظ

1458
01:21:43,296 --> 01:21:44,098
متشکرم

1459
01:21:46,600 --> 01:21:49,602
متشکرم که انقدر با شهامت کمکمون کردی

1460
01:21:49,802 --> 01:21:51,604
براتون دعا میکنم

1461
01:21:51,804 --> 01:21:53,607
برای هردوتون

1462
01:22:02,116 --> 01:22:04,617
مادر سخته که اینجا تنهات بذارم

1463
01:22:04,817 --> 01:22:06,119
من از پسش برمیام

1464
01:22:06,319 --> 01:22:09,122
هنوز قدرت و سلامتم رو دارم

1465
01:22:09,322 --> 01:22:12,125
وقتی برگردی همه چی سرجاشه

1466
01:22:12,325 --> 01:22:14,127
چون تو برمیگردی

1467
01:22:14,327 --> 01:22:15,628
اینجا خونه توئه

1468
01:22:15,828 --> 01:22:17,630
این خاک متعلق به توئه

1469
01:22:17,830 --> 01:22:20,133
همینطور که متعلق به نیاکانت بوده

1470
01:22:20,333 --> 01:22:25,139
دوست دارم که تو و فریا قبل رفتن
یه گلاس شراب بخورید

1471
01:22:31,645 --> 01:22:33,646
این اپل واینه

1472
01:22:33,846 --> 01:22:36,149
از میوه درخت مارتینه

1473
01:22:36,349 --> 01:22:38,151
میدونی.مگه نه؟

1474
01:22:38,351 --> 01:22:40,653
من تو سایه اش استراحت میکردم

1475
01:22:40,853 --> 01:22:42,655
وقتی منتظر بودم اون بدنیا بیاد

1476
01:22:42,855 --> 01:22:46,659
زیر شاخه هاش ازش مراقبت کردم

1477
01:22:46,859 --> 01:22:49,964
مارتین بدنه اونو گرفت تو اولین
تلاش هاش برای راه رفتن

1478
01:22:50,164 --> 01:22:51,665
درخت مارتینه

1479
01:22:52,166 --> 01:22:55,669
حالا میخوام که از شراب میوه اون بنوشید

1480
01:22:56,170 --> 01:22:58,172
از لیوان عروس

1481
01:23:09,941 --> 01:23:13,487
امیدوارم عروسیتون رو توی کلیسای کوچک ببینم

1482
01:23:13,687 --> 01:23:15,689
تو دامنه کوهمون

1483
01:23:16,190 --> 01:23:17,872
با موزیک ارگان کلیسا

1484
01:23:18,192 --> 01:23:21,195
و پدر که براتون دعا بخونه

1485
01:23:21,695 --> 01:23:24,197
ولی چون نمیشه این اتفاق بیفته

1486
01:23:24,698 --> 01:23:29,202
بعد از ازدواجتون اسمتون
رو روی لیوان حک میکنم

1487
01:23:29,703 --> 01:23:31,705
ولی برای من

1488
01:23:32,206 --> 01:23:35,709
الان لحظه عروسیتونه

1489
01:23:41,215 --> 01:23:46,220
خدا همیشه همراه پسرم باشه

1490
01:23:54,228 --> 01:23:56,730
و همراه همسرش

1491
01:23:58,732 --> 01:24:00,233
آمن

1492
01:24:00,433 --> 01:24:01,735
آمن

1493
01:24:08,242 --> 01:24:10,244
و حالا برید

1494
01:24:43,777 --> 01:24:46,279
ولش کنید.اون چیزی نمیدونه

1495
01:24:46,479 --> 01:24:48,281
اون یه بچه است

1496
01:24:48,481 --> 01:24:50,283
ولش کنید

1497
01:24:50,483 --> 01:24:52,286
ولش کنید

1498
01:25:02,296 --> 01:25:04,797
که اینطور ،مسیر کاروندل

1499
01:25:04,997 --> 01:25:07,800
فکرشو نمیکردم
تو زمستون ممکن باشه

1500
01:25:08,000 --> 01:25:09,983
اون کوهنورد فوق العاده ایه

1501
01:25:10,183 --> 01:25:12,805
خیلی باهوشه
این منطقه محافظت نشده است

1502
01:25:13,005 --> 01:25:14,807
اون شروع کرده

1503
01:25:15,007 --> 01:25:17,810
ولی یه زن باهاشه که مانع سرعتش میشه

1504
01:25:18,010 --> 01:25:19,813
بذار ببینیم

1505
01:25:24,318 --> 01:25:28,322
این نقطه ایه که فراری از مسیر خارج میشه

1506
01:25:33,327 --> 01:25:34,328
مارلبرگ

1507
01:25:34,828 --> 01:25:39,332
تو یه تیم گشتی با ماشین میبری به لادفنز

1508
01:25:39,532 --> 01:25:41,834
که مسیرتون رو نصف میکنه

1509
01:25:42,034 --> 01:25:45,838
باید قبل از اونا به اون نقطه برسید

1510
01:25:46,038 --> 01:25:49,342
با نهایت احترام تقاضا دارم
منو معاف کنید

1511
01:25:49,843 --> 01:25:51,344
منظورت چیه؟

1512
01:25:51,544 --> 01:25:55,348
زمانی این دو نفر نزدیکترین دوستانم بودن

1513
01:25:55,548 --> 01:25:57,850
این مسئله رو میدونم

1514
01:25:58,050 --> 01:26:00,853
میدونم که این دستور باید انجام بشه

1515
01:26:01,053 --> 01:26:03,856
ولی ازتون میخوام که این
ضعف انسانی رو درک کنید

1516
01:26:04,056 --> 01:26:06,860
و شخص دیگه ای رو برای گشت بفرستید

1517
01:26:08,362 --> 01:26:12,365
تو قسم وفاداری خوردی به رایش سوم

1518
01:26:12,565 --> 01:26:17,370
در خدمت به کشور
هیچ رابطه انسانی ای معنا نداره

1519
01:26:17,570 --> 01:26:19,872
بهت یه دستور دادم

1520
01:26:20,072 --> 01:26:23,376
میخوام بدونم که خودت رو لایق اعتمادی

1521
01:26:23,576 --> 01:26:26,879
که رهبرمون بهت کرده نشون میدی

1522
01:26:27,079 --> 01:26:28,881
یا اینکه باعث سرافکندگی من میشی

1523
01:26:29,081 --> 01:26:30,383
همراهانت

1524
01:26:30,583 --> 01:26:31,885
و خودت

1525
01:26:32,886 --> 01:26:34,387
اطاعت

1526
01:26:34,587 --> 01:26:38,391
قبل از سپیده دم با افرادم
در گذرگاه کاروندل خواهم بود

1527
01:26:38,591 --> 01:26:39,392
زنده باد هیتلر

1528
01:26:39,592 --> 01:26:40,575
زنده باد هیتلر

1529
01:27:22,436 --> 01:27:24,437
مارتین

1530
01:27:24,637 --> 01:27:25,439
مارتین

1531
01:27:29,943 --> 01:27:32,445
دارم خیلی سریع میرم؟

1532
01:27:32,645 --> 01:27:33,947
متاسفم

1533
01:27:35,679 --> 01:27:39,452
هردفعه که عقب رو نگاه میکنم
کوچیکتر بنظر میرسی

1534
01:27:39,652 --> 01:27:40,953
مارتین ما که گم نشدیم؟
شدیم؟

1535
01:27:41,153 --> 01:27:43,456
نه
ترسیدی؟

1536
01:27:43,656 --> 01:27:46,459
نه وقتی تو آغوش تو ام

1537
01:27:46,659 --> 01:27:48,461
نصف راه رو اومدیم؟

1538
01:27:48,661 --> 01:27:49,963
آره.فکر کنم

1539
01:27:51,465 --> 01:27:54,467
چه صورت کوچیک و سفیدی

1540
01:27:54,667 --> 01:27:55,968
خیلی خسته ای
آره؟

1541
01:27:56,168 --> 01:27:56,969
نه نه
خسته نیستم

1542
01:27:57,169 --> 01:27:57,970
واقعا نیستم

1543
01:27:58,170 --> 01:27:58,972
خیلی خب

1544
01:28:57,030 --> 01:28:58,531
میدونی کجاییم؟

1545
01:28:58,731 --> 01:29:00,032
باید نزدیک گذرگاه کاروندل باشیم

1546
01:29:00,232 --> 01:29:02,034
باید؟بهتره که باشیم

1547
01:29:02,234 --> 01:29:05,037
مگه اینکه میخوای
اونا زودتر از ما از اونجا رد شن

1548
01:29:05,237 --> 01:29:08,041
نهایت تلاشمون رو میکنیم

1549
01:29:27,561 --> 01:29:31,064
مارتین صبر کن
یه دقیقه وایستیم

1550
01:29:33,066 --> 01:29:34,567
واقعا خسته نیستم

1551
01:29:34,767 --> 01:29:37,069
فقط این بالا نفس کشیدن سخته

1552
01:29:37,269 --> 01:29:38,571
میدونم عزیزم

1553
01:29:38,771 --> 01:29:41,574
فکر کنم تا یه ساعت دیگه برسیم

1554
01:29:41,774 --> 01:29:43,075
شایدم کمتر

1555
01:29:43,275 --> 01:29:45,578
اگه یه ذره دیگه بتونی

1556
01:29:45,778 --> 01:29:47,079
تو توان منی

1557
01:29:47,279 --> 01:29:49,081
من ناامیدت نمیکنم

1558
01:29:49,281 --> 01:29:51,584
میدونم که نمیکنی

1559
01:29:51,784 --> 01:29:52,585
خیلی خب

1560
01:29:52,785 --> 01:29:54,087
آماده ای؟

1561
01:30:25,619 --> 01:30:28,120
فریا

1562
01:30:28,320 --> 01:30:29,622
فریا نگاه کن

1563
01:30:29,822 --> 01:30:31,625
نگاه کن
این اتریشه

1564
01:30:33,627 --> 01:30:35,628
امکان نداره

1565
01:30:35,828 --> 01:30:38,130
فقط باید بریم اونجا تو اون فضای باز

1566
01:30:38,330 --> 01:30:40,132
اون صخره های بلند تو خاک اتریشه

1567
01:30:40,332 --> 01:30:41,634
و آزاد

1568
01:30:41,834 --> 01:30:44,136
زود باش.شیب رو باهات مسابقه میدم

1569
01:30:44,336 --> 01:30:45,137
فکر میکنی بتونی؟

1570
01:30:45,337 --> 01:30:46,138
سعیمو میکنم

1571
01:30:46,338 --> 01:30:47,640
باشه

1572
01:30:49,142 --> 01:30:50,143
چیه مارتین؟

1573
01:30:50,644 --> 01:30:51,644
یه گشت

1574
01:30:51,844 --> 01:30:52,645
نه

1575
01:30:52,845 --> 01:30:55,648
آره.درست اونجا

1576
01:30:55,848 --> 01:30:57,150
برگرد.ما رو میبینن

1577
01:31:01,064 --> 01:31:03,155
یه شانس جنگیدن داریم فریا

1578
01:31:03,355 --> 01:31:05,158
یه تلاش براش بکنیم

1579
01:31:05,505 --> 01:31:06,960
یا اینکه برگردیم؟

1580
01:31:07,160 --> 01:31:09,162
برگردیم برای چی مارتین؟

1581
01:31:12,165 --> 01:31:13,666
مراقب باش

1582
01:31:15,669 --> 01:31:17,170
موفق باشی

1583
01:31:30,183 --> 01:31:31,684
اونجان

1584
01:31:34,688 --> 01:31:36,690
نشونه میگیریمشون

1585
01:32:25,238 --> 01:32:26,739
ایست

1586
01:32:26,939 --> 01:32:28,741
ایست

1587
01:32:28,941 --> 01:32:30,743
ایست

1588
01:32:30,943 --> 01:32:31,744
خب

1589
01:32:31,944 --> 01:32:33,245
800گام

1590
01:32:33,445 --> 01:32:35,248
نشونه بگیرید

1591
01:33:00,273 --> 01:33:02,274
آتش
آتش

1592
01:33:15,789 --> 01:33:17,289
الان از مرز رد شدن

1593
01:33:17,489 --> 01:33:19,291
احمقای بدترکیب
نتونستید

1594
01:33:19,491 --> 01:33:20,793
تیراندازی نکنید

1595
01:34:08,341 --> 01:34:10,843
مارتین.غش کردم؟

1596
01:34:11,043 --> 01:34:12,845
آره عزیزم

1597
01:34:13,045 --> 01:34:15,347
ولی موفق شدیم.مگه نه؟

1598
01:34:15,547 --> 01:34:16,849
آزادیم؟

1599
01:34:17,049 --> 01:34:18,351
آره.آزادیم

1600
01:34:20,353 --> 01:34:23,856
گوش کن.صدای کلیسای تو روستا رو میشنوی؟

1601
01:34:25,358 --> 01:34:26,859
ما رسیدیم عزیزم

1602
01:34:27,059 --> 01:34:29,362
نه نه صبر کن

1603
01:34:31,364 --> 01:34:33,366
بذار یه ذره استراحت کنم

1604
01:34:37,370 --> 01:34:38,871
مارتین عزیزم

1605
01:34:40,874 --> 01:34:43,876
الان دیگه خسته ام

1606
01:34:44,076 --> 01:34:48,381
آره.خیلی خیلی خسته

1607
01:34:52,886 --> 01:34:55,387
نه فریا

1608
01:34:55,587 --> 01:34:56,889
نه

1609
01:35:31,925 --> 01:35:34,927
تو گذرگاه کاروندل بهشون رسیدیم

1610
01:35:35,127 --> 01:35:36,929
دستور ایست دادم

1611
01:35:37,129 --> 01:35:38,932
ولی اطاعت نکردن

1612
01:35:39,933 --> 01:35:43,436
با دستور من،تیم گشت تیراندازی کرد

1613
01:35:45,939 --> 01:35:48,942
اونا از مرز عبور کردن ولی

1614
01:35:51,945 --> 01:35:53,446
فریا تیر خورد

1615
01:35:57,951 --> 01:36:01,454
قبل از اینکه به روستا برسن مرد

1616
01:36:09,963 --> 01:36:12,966
من انتخاب دیگه ای نداشتم
وظیفه ام بود

1617
01:36:22,475 --> 01:36:24,977
. . .فریا کشت

1618
01:36:25,177 --> 01:36:26,980
فریا

1619
01:36:28,481 --> 01:36:29,982
این اهمیتی نداره

1620
01:36:31,484 --> 01:36:33,486
و برایتنر آزاد شد

1621
01:36:35,488 --> 01:36:40,492
آره.آزاد برای فکر کردن
همونطور که اعتقاد داشت

1622
01:36:40,692 --> 01:36:42,995
خب این چیزی نبود
که اون گفت؟

1623
01:36:43,195 --> 01:36:46,769
آزاد برای جنگیدن با چیزی
که ما بخاطرش ایستادیم

1624
01:36:47,500 --> 01:36:49,001
آره

1625
01:36:49,201 --> 01:36:51,504
خدا رو شکر از این بابت

1626
01:37:08,521 --> 01:37:10,523
فریا

1627
01:37:22,535 --> 01:37:25,537
6شمع
هرکدوم برای یه دهه

1628
01:37:25,737 --> 01:37:27,539
زندگی فوق العاده

1629
01:37:27,739 --> 01:37:31,043
حالا همشونو فوت کن
و یه آرزو بکن

1630
01:37:35,048 --> 01:37:38,050
ما خانواده خیلی متحدی هستیم

1631
01:37:38,250 --> 01:37:42,054
تو این خونه به زندگی خوب عادت کردیم

1632
01:37:42,254 --> 01:37:46,558
و به صبر و بردباریمون میبالیم
و خلق و خوی خوبمون

1633
01:37:46,758 --> 01:37:49,561
خدای من باز دارم سخنرانی میکنم

1634
01:37:50,065 --> 01:37:53,565
خب نمیتونم به آرزویی بهتر از این فکر کنم که

1635
01:37:53,765 --> 01:37:57,069
شادیمون تا وقتی زنده ایم پایدار باشه

1636
01:38:01,074 --> 01:38:04,076
فکر میکنم که صلح بهتر از جنگه

1637
01:38:04,276 --> 01:38:07,079
حق فکر کردن اونطور که باور داری

1638
01:38:07,279 --> 01:38:11,308
برای انسان به همون اندازه خوبه
که غذا و نوشیدنی خوبه

1639
01:38:12,585 --> 01:38:16,088
ازتون سپاسگزارم بابت هدیه زیباتون

1640
01:38:16,288 --> 01:38:20,092
این به من نشون میده که
این مشعل دار با شکوه

1641
01:38:20,292 --> 01:38:24,096
مسئله ای که سعی کردم به شما ابلاغ کنم
رو درک کردین

1642
01:38:24,296 --> 01:38:29,101
و اینکه مشعل علم
به دستان جوان شما اهدا خواهد شد

1643
01:38:29,301 --> 01:38:33,105
هنگامیکه از دستان اساتیدتون رها شود

1644
01:38:33,305 --> 01:38:37,109
از صمیم قلب امیدوارم که
به شایستگی حاملش باشید

1645
01:39:09,142 --> 01:39:12,645
به مردی که جلوی دروازه ایستاده بود گفتم

1646
01:39:12,845 --> 01:39:16,950
بهم روشنایی ای بده تا بتونم
مسیر ناشناس رو با اطمینان طی کنم

1647
01:39:17,150 --> 01:39:18,651
و او پاسخ داد

1648
01:39:19,152 --> 01:39:20,743
برو بیرون تو تاریکی

1649
01:39:21,154 --> 01:39:24,157
و دستت رو بذار تو دست خدا

1650
01:39:24,657 --> 01:39:27,660
این برات از روشنایی بهتره

1651
01:39:28,161 --> 01:39:30,663
و مطمئن تر از یه مسیر آگاهانه

