1
00:00:28,566 --> 00:00:35,065
العاصفة المميتة

2
00:01:27,786 --> 00:01:30,504
عندما هبط الإنسان
علي الأرض

3
00:01:31,688 --> 00:01:34,690
كان خائفاً من
عناصر الطبيعة

4
00:01:36,295 --> 00:01:40,591
لقد صاح
آلهة البرق غاضبة

5
00:01:41,002 --> 00:01:44,505
ولا بد أن أقتل رفيقي
كي أسترضيها

6
00:01:47,922 --> 00:01:49,712
ومع تطور الإنسان

7
00:01:50,061 --> 00:01:53,811
صنع ملاذاً
ضد الريح والمطر

8
00:01:54,367 --> 00:01:57,158
وطوع قوة البرق

9
00:01:59,043 --> 00:02:03,510
لكن الإنسان نفسه
كان عنصراً قوياً كالريح

10
00:02:03,710 --> 00:02:05,431
مخيفاً كالبرق

11
00:02:06,441 --> 00:02:09,443
وأنكر وجود تلك العناصر

12
00:02:09,864 --> 00:02:12,354
لأنه لا يجرؤ على مواجهتها

13
00:02:14,926 --> 00:02:17,223
القصة التي سنرويها

14
00:02:17,726 --> 00:02:22,335
عن العاصفة المميتة
التي يواجهها الإنسان اليوم

15
00:02:22,665 --> 00:02:26,603
إنه يصيح ثانيةً
لا بد أن أقتل رفيقي

16
00:02:33,327 --> 00:02:35,022
قصتنا تطرح سؤالاً

17
00:02:35,971 --> 00:02:39,357
متى في القريب يجد
الإنسان الحكمة في قلبه

18
00:02:40,639 --> 00:02:45,865
ويبني ملاذاً أخيراً
ضد مخاوفه المجهولة ؟

19
00:03:08,348 --> 00:03:17,255
يناير 1933 ، بلدة صغيرة علي
سفح جبال الألب جنوب ألمانيا

20
00:03:20,334 --> 00:03:21,835
صباح الخير

21
00:03:22,401 --> 00:03:23,902
صباح الخير
صباح الخير

22
00:03:31,410 --> 00:03:32,910
صباح الخير
صباح الخير

23
00:03:33,110 --> 00:03:34,912
ليس عليك أن تخبريني
... أي يوم هذا

24
00:03:35,112 --> 00:03:36,414
إنه عيد ميلاد السيد

25
00:03:36,775 --> 00:03:38,917
انظري إلي البريد
مرتان كالعام الماضي

26
00:03:39,418 --> 00:03:41,218
يا للسماء
وهذه مجرد بداية

27
00:03:41,420 --> 00:03:43,921
هلا أبلغت
خالص تحياتي ؟

28
00:03:44,121 --> 00:03:45,333
سأفعل يا هرمان
سأفعل

29
00:03:45,533 --> 00:03:46,424
صباح الخير
صباح الخير

30
00:03:46,624 --> 00:03:48,926
إنه البريد
إلقي نظرة فقط

31
00:03:49,126 --> 00:03:50,428
لا بد أنهم 50 خطاباً

32
00:03:50,628 --> 00:03:51,429
سآخذهم يا مارتا

33
00:03:51,629 --> 00:03:53,431
والحزم أكبر
من العام الماضي

34
00:03:53,631 --> 00:03:55,434
والبرقيات تتوالي طوال اليوم

35
00:03:55,934 --> 00:03:56,934
أنا في غاية الإثارة

36
00:03:57,134 --> 00:03:58,436
هل كل الأطفال بأسفل
يا مارتا ؟

37
00:03:58,636 --> 00:03:59,437
كلهم عدا رودي

38
00:03:59,637 --> 00:04:00,938
هذا الطفل
سأناديه

39
00:04:01,138 --> 00:04:03,941
وهرمان يبلغ السيد
خالص تحياته

40
00:04:04,141 --> 00:04:05,943
هذا لطف كثير
سأبلغه

41
00:04:06,143 --> 00:04:07,945
رودي ؟
ستتأخر يا عزيزي ؟

42
00:04:08,145 --> 00:04:09,948
نصف دقيقة
يا أمي

43
00:04:13,952 --> 00:04:16,954
ما المشكلة في إفطارك
يا فيكتور ؟

44
00:04:17,154 --> 00:04:19,457
لا شيء ، لا شيء
لقد استمتعت به كثيراً

45
00:04:19,657 --> 00:04:21,459
لم تلمس شيئاً

46
00:04:21,659 --> 00:04:24,462
تعال الآن واجلس

47
00:04:24,662 --> 00:04:26,964
حسناً ، حسناً
ما غرضك من هذا ؟

48
00:04:27,164 --> 00:04:29,967
هلا ناولتيني الزبد والخبز
من فضلك يا عزيزتي ؟

49
00:04:30,167 --> 00:04:31,469
ما كل هذا؟

50
00:04:31,669 --> 00:04:32,470
البريد

51
00:04:32,670 --> 00:04:33,471
ماذا
كله لي ؟

52
00:04:34,473 --> 00:04:35,973
شكراً

53
00:04:36,173 --> 00:04:38,476
تبدين أنيقة اليوم ؟

54
00:04:38,676 --> 00:04:39,477
إنه الثلاثون من يناير

55
00:04:39,677 --> 00:04:40,478
ألا تذكر شيئاً

56
00:04:40,678 --> 00:04:41,479
حدث في هذا التاريخ ؟

57
00:04:41,679 --> 00:04:42,481
... حسناً ، أنا

58
00:04:43,482 --> 00:04:44,482
ولِدت فيه

59
00:04:44,682 --> 00:04:45,483
صحيح

60
00:04:45,683 --> 00:04:46,984
يا للسماء
لقد بلغت الستين

61
00:04:47,184 --> 00:04:50,488
يوم سعيد يا عزيزي

62
00:04:50,688 --> 00:04:52,490
ألا زلت تحبيني ؟

63
00:04:52,690 --> 00:04:54,492
هيا تناول إفطارك

64
00:04:54,692 --> 00:04:55,993
لو لم تتخميني

65
00:04:56,193 --> 00:04:58,496
لظللت محتفظاً بشبابي

66
00:04:58,696 --> 00:04:59,497
ستظل

67
00:05:00,482 --> 00:05:02,301
صباح الخير يا أولاد -
صباح الخير يا أمي -

68
00:05:02,501 --> 00:05:04,001
تأكدوا من تناول أبيكم إفطاره

69
00:05:04,201 --> 00:05:05,002
سأقوم بجمع مذكراته

70
00:05:05,202 --> 00:05:06,003
حسناً

71
00:05:06,203 --> 00:05:07,505
كل عام وأنت طيب
يا أبي

72
00:05:07,705 --> 00:05:09,507
عيد ميلاد سعيد يا أبي
كتاب جديد

73
00:05:09,707 --> 00:05:11,509
شكراً

74
00:05:11,709 --> 00:05:13,511
... كتاب نيومان الجديد

75
00:05:13,711 --> 00:05:16,013
هذا ما أردته تماماً

76
00:05:16,213 --> 00:05:17,515
دونتما فيه

77
00:05:17,715 --> 00:05:18,517
أين نظارتي ؟

78
00:05:19,017 --> 00:05:21,519
لا شيء ... مجرد إهداء
إلي والدنا العزيز مع محبتنا

79
00:05:21,719 --> 00:05:23,020
لا شيء ؟
... هذا

80
00:05:23,220 --> 00:05:25,023
هذا كثير جداً

81
00:05:25,524 --> 00:05:28,026
تعلمان يا ولداي
أنكما أنسيتماني هذا

82
00:05:28,527 --> 00:05:32,530
لسوء الحظ
أنا مجرد زوج أمكما

83
00:05:32,730 --> 00:05:34,532
أنت أب حقيقي لنا

84
00:05:34,732 --> 00:05:37,535
وأنتم مثل أولادي تماماً

85
00:05:37,735 --> 00:05:40,037
حسناً
... علي سيرة الملائكة

86
00:05:40,237 --> 00:05:41,038
صباح الخير يا أبي

87
00:05:41,238 --> 00:05:42,039
وعيد ميلاد سعيد

88
00:05:42,239 --> 00:05:44,041
مناسبة سعيدة -
شكراً -

89
00:05:44,241 --> 00:05:45,543
هذه بذور الكمثري يا سيدي
مفيدة جداً

90
00:05:45,743 --> 00:05:47,545
شكراً
هلا تناولت واحدة ؟

91
00:05:47,745 --> 00:05:49,547
لا مانع إذا فعلت

92
00:05:49,747 --> 00:05:52,049
يجب أن أذهب يا أبي
وإلا تأخرت علي المدرسة

93
00:05:52,249 --> 00:05:53,610
سأسير معك
حتى الميدان

94
00:05:53,810 --> 00:05:55,553
إلي اللقاء يا أبي -
إلي اللقاء يا أولاد -

95
00:05:55,753 --> 00:05:57,054
نراك لاحقاً

96
00:05:57,254 --> 00:05:58,056
كلا ، شكراً

97
00:05:58,557 --> 00:05:59,557
ما هذا ؟
من أجلي ؟

98
00:05:59,757 --> 00:06:01,559
لا تكن نافذ الصبر
تناول قهوتك

99
00:06:01,759 --> 00:06:03,562
سأفتحه لك

100
00:06:06,064 --> 00:06:07,064
هل يعجبك ؟

101
00:06:07,264 --> 00:06:08,566
رائع

102
00:06:08,766 --> 00:06:11,068
دعني أضعه عليك

103
00:06:11,268 --> 00:06:13,571
تبدو في غاية الجمال والتألق

104
00:06:14,072 --> 00:06:17,075
وأنا فخورة بك جداً

105
00:06:18,076 --> 00:06:20,077
لقد غُلِبت علي أمري

106
00:06:20,277 --> 00:06:21,579
فيكتور
ستتأخر يا عزيزي

107
00:06:21,779 --> 00:06:22,580
أجل

108
00:06:22,780 --> 00:06:24,081
مذكراتك في جيبك

109
00:06:24,281 --> 00:06:25,583
لا تنس أن تأخذها
إلي المحاضرة

110
00:06:25,783 --> 00:06:26,584
لا ، لن أنسي
إلي اللقاء

111
00:06:26,784 --> 00:06:27,585
إلي اللقاء

112
00:06:27,785 --> 00:06:30,589
لم يأكل شيئاً

113
00:06:31,089 --> 00:06:32,590
لا بد أن نسرع

114
00:06:37,596 --> 00:06:39,597
مارتا
هل معك حذاء السيد ؟

115
00:06:39,797 --> 00:06:41,099
نعم ، معي

116
00:06:41,600 --> 00:06:43,100
لا تذهب بدونه
يا عزيزي

117
00:06:43,300 --> 00:06:45,603
لا ، لا يا عزيزتي
لن أفعل

118
00:06:56,615 --> 00:06:59,117
صباح الخير يا سيدي

119
00:07:03,121 --> 00:07:04,622
صباح الخير يا سيدي

120
00:07:21,139 --> 00:07:23,141
صباح الخير يا لهمان
صباح الخير

121
00:07:23,642 --> 00:07:24,762
صباح الخير يا سيدي

122
00:07:25,143 --> 00:07:26,144
إنه يوم بارد

123
00:07:26,645 --> 00:07:29,147
أجل ، الجو بارد
لكن الشمس ساطعة

124
00:07:29,648 --> 00:07:32,150
أجده يوماً طيباً للغاية

125
00:07:32,651 --> 00:07:34,652
ألا تعاني من الروماتيزم ؟

126
00:07:34,852 --> 00:07:37,655
كلا ، كلا
أنا في خير حال

127
00:07:37,855 --> 00:07:39,657
بالنسبة لسن الستين

128
00:07:39,857 --> 00:07:42,159
حسناً
لا تدخل الفصل

129
00:07:42,359 --> 00:07:43,661
بحذاء مبتل

130
00:07:43,861 --> 00:07:45,162
طبعاً لا

131
00:07:45,362 --> 00:07:47,164
لقد فعلتها الجمعة الماضية

132
00:07:47,364 --> 00:07:49,667
أجل ، كما تقول
يا لهمان ، كما تقول

133
00:07:49,867 --> 00:07:51,169
... الأستاذ الشارد الذهن

134
00:07:51,670 --> 00:07:53,671
شخصية في الخيال
يا صديقي العزيز

135
00:07:53,871 --> 00:07:55,172
ماذا ؟

136
00:07:55,372 --> 00:07:57,175
والحذاء الآخر ؟

137
00:08:07,185 --> 00:08:08,686
صباح الخير يا ركتور

138
00:08:08,886 --> 00:08:09,687
صباح الخير يا أستاذ

139
00:08:09,887 --> 00:08:11,188
صباح الخير يا أستاذ

140
00:08:11,388 --> 00:08:12,690
صباح الخير يا أستاذ

141
00:08:12,890 --> 00:08:16,193
إنه يوم جميل

142
00:08:16,393 --> 00:08:18,195
بارد لكن مُشمس

143
00:08:18,395 --> 00:08:21,198
لقد تأخرت
كان لديَّ مشكلة

144
00:08:21,398 --> 00:08:23,701
في الخروج من بيتي
هذا الصباح

145
00:08:23,901 --> 00:08:25,203
لا بد أننا تجاوزنا التاسعة

146
00:08:25,704 --> 00:08:27,204
التاسعة وثلاث دقائق
بالضبط

147
00:08:27,404 --> 00:08:30,708
حسناً ، فلننتهز الفرصة
يجب أن أذهب للعمل

148
00:08:31,209 --> 00:08:34,712
نحن في الثلاثين من يناير
أليس كذلك ؟

149
00:08:34,912 --> 00:08:36,714
بلي
الثلاثون من يناير

150
00:08:36,914 --> 00:08:39,217
ظننت هذا

151
00:08:40,218 --> 00:08:41,719
... حسناً

152
00:08:53,732 --> 00:08:55,232
يا أستاذ ؟

153
00:08:55,432 --> 00:08:57,234
نعم ؟

154
00:08:57,434 --> 00:08:58,736
لماذا العَجَلة ؟

155
00:08:58,936 --> 00:09:00,237
لا عَجَلة

156
00:09:00,437 --> 00:09:04,241
برغم أني أريد العمل
في يوم جميل كهذا

157
00:09:04,441 --> 00:09:05,743
وأنا كذلك

158
00:09:05,943 --> 00:09:09,246
كما تري
هناك مناسبة

159
00:09:09,446 --> 00:09:13,251
حقاً ؟ لقد اخترت
يوماً جيداً لها

160
00:09:14,753 --> 00:09:15,753
أجل

161
00:09:15,953 --> 00:09:18,256
حسناً
سأراك فيما بعد

162
00:09:58,797 --> 00:10:01,799
هدوء ، هدوء

163
00:10:01,999 --> 00:10:06,303
طالب العقاقير
فريتز مارلبرج

164
00:10:08,807 --> 00:10:13,812
طالب العقاقير البيطرية
مارتن بريتنر

165
00:10:22,320 --> 00:10:23,821
السيد الأستاذ

166
00:10:24,021 --> 00:10:25,323
نحن طلبتك

167
00:10:25,824 --> 00:10:28,326
نقدم لك تهانينا القلبية
في عيد ميلادك

168
00:10:28,827 --> 00:10:32,329
نحن نقدر قيمة العمل
تحت قيادتك

169
00:10:32,529 --> 00:10:35,833
ونفخر بإنجازاتك

170
00:10:36,033 --> 00:10:38,335
التي حققتها لجامعتنا ووطننا

171
00:10:41,840 --> 00:10:43,340
الأستاذ روث

172
00:10:43,540 --> 00:10:47,845
... كمجرد طالب طب بيطري

173
00:10:48,045 --> 00:10:50,848
بلغة بسيطة
... طبيب جياد

174
00:10:51,850 --> 00:10:54,852
أنا ... أنا

175
00:10:55,052 --> 00:10:59,858
لم تُسنح لي فرصة
حضور محاضراتك

176
00:11:00,358 --> 00:11:04,862
كان لديَّ بعض المذكرات في
مكان ما يبدو أنها ضاعت مني

177
00:11:05,062 --> 00:11:07,364
حسناً
حصلت عليها بسبب

178
00:11:07,564 --> 00:11:09,867
تشرفي بصدقاتك

179
00:11:10,067 --> 00:11:11,368
في أفضل فترة من حياتي

180
00:11:11,568 --> 00:11:14,872
ويشرفني أن
أقدم لك هذا

181
00:11:16,875 --> 00:11:20,377
هذا شيء بسيط
باسم فصلك

182
00:11:20,577 --> 00:11:24,882
ولاحظت أنه مكتوب هنا
إنها مقدمة لك

183
00:11:25,383 --> 00:11:28,886
مع إعجاب وتقدير طلبتك

184
00:11:29,387 --> 00:11:32,390
وهذه الهدية شارك فيها
كل رجل وفتاة في هذه الجامعة

185
00:11:39,898 --> 00:11:41,900
تفضل يا سيدي

186
00:11:58,917 --> 00:12:03,420
طلبتي وزملائي الأعزاء

187
00:12:03,620 --> 00:12:04,922
شكراً

188
00:12:05,122 --> 00:12:07,925
لديَّ اعتراف

189
00:12:08,125 --> 00:12:11,429
ظننت أن عيد ميلادي
قد نُسيَّ

190
00:12:11,930 --> 00:12:16,935
وحاولت إقناع نفسي
بعدم المبالاة

191
00:12:17,435 --> 00:12:19,437
لكني لم أفعل
كنت حزيناً للغاية

192
00:12:21,439 --> 00:12:26,443
لذا ستفهمون
ما أشعر به في أعماقي

193
00:12:26,643 --> 00:12:30,948
وكم أنا ممتن علي
هذا التعبير عن عواطفكم

194
00:12:31,148 --> 00:12:34,451
الذي أبادلكم إياه
من كل قلبي

195
00:12:39,958 --> 00:12:43,961
شكراً علي هديتكم الجميلة

196
00:12:44,161 --> 00:12:46,964
إنها تبين لي
بحامل الشعلة هذا

197
00:12:47,164 --> 00:12:50,968
أنكم فهمتم
ما حاولت توصيله لكم

198
00:12:51,168 --> 00:12:53,470
وبأيديكم الشابة

199
00:12:53,670 --> 00:12:55,473
ستحملون شعلة العلم

200
00:12:55,974 --> 00:12:59,977
عندما تقع من أيدي أساتذتكم

201
00:13:00,177 --> 00:13:03,982
أصلي بإخلاص
كي تحملوها بجدارة

202
00:13:09,988 --> 00:13:13,490
أشكرك يا فريتز مارلبيرج
علي كلمتك الرقيقة

203
00:13:13,690 --> 00:13:18,996
و  أنت يا مارتن بريتنر
علي تقديمك الممتع

204
00:13:20,498 --> 00:13:25,002
لكن قبل أن أضع هذا الإطراء
داخل نفسي

205
00:13:25,202 --> 00:13:30,007
يجب أن أسأل نفسي
إذا كانت حماستكم لتقديري

206
00:13:30,207 --> 00:13:32,509
ليس لها علاقة خفية

207
00:13:32,709 --> 00:13:38,516
بحقيقة أن لديَّ
ابنة جذابة

208
00:13:41,019 --> 00:13:44,521
مع ذلك
قد يجب أن أشكر كلاكما

209
00:13:44,721 --> 00:13:47,024
أشكركم جميعاً

210
00:14:32,570 --> 00:14:34,571
فريتز
ماذا تفعل هنا ؟

211
00:14:34,771 --> 00:14:35,573
هذا

212
00:14:37,575 --> 00:14:38,575
لا ، لا يصح
ليس الآن

213
00:14:38,775 --> 00:14:39,576
أريد إعلان خطبتنا

214
00:14:39,776 --> 00:14:41,078
أنت مجنون
نحن لا زلنا صِغاراً

215
00:14:41,278 --> 00:14:42,079
لا زلنا في الكلية

216
00:14:42,279 --> 00:14:43,580
أعرف كل التحفظات
وكل الحلول

217
00:14:43,780 --> 00:14:45,582
لا ، يجب أن آخذ وقتي
في التفكير

218
00:14:45,782 --> 00:14:47,084
سأقوم بالتفكير كله

219
00:14:47,585 --> 00:14:48,585
سيدتي

220
00:14:55,093 --> 00:14:57,594
عيد ميلاد سعيد يا أبي

221
00:14:57,794 --> 00:15:00,597
ست شمعات ، واحدة لكل عِقد
من حياة رائعة

222
00:15:00,797 --> 00:15:03,100
شكراً

223
00:15:03,300 --> 00:15:05,102
انفخوها الآن
وتمنوا أمنية

224
00:15:05,302 --> 00:15:06,603
... أجل ، انفخوا بقوة

225
00:15:06,803 --> 00:15:08,605
أمنيتكم لن تتحقق إذا لم
تنفخوا كلكم في وقت واحد

226
00:15:08,805 --> 00:15:09,607
كل واحد منكم

227
00:15:10,108 --> 00:15:12,609
لديَّ الكثير
وعليَّ أن أطلب المزيد ؟

228
00:15:12,809 --> 00:15:15,612
امتيازي أن أترك بعض المعرفة
لهذا العالم

229
00:15:15,812 --> 00:15:17,614
ولمن أدين لهم

230
00:15:17,814 --> 00:15:21,118
أعتقد أني أبليت حسنا

231
00:15:21,318 --> 00:15:24,122
... في اختيار شريكة حياتي

232
00:15:26,624 --> 00:15:28,125
لم يكن لديَّ يد
في هذا الشأن

233
00:15:30,128 --> 00:15:32,629
أولادي يتمتعون بالجمال
... والوسامة والمهارة

234
00:15:32,829 --> 00:15:35,132
برافو ، برافو

235
00:15:35,633 --> 00:15:38,135
ونحن أسرة
في غاية التماسك

236
00:15:38,335 --> 00:15:41,139
في هذا البيت
لدينا رغبة الحياة

237
00:15:41,639 --> 00:15:43,641
نزهو بتسامحنا

238
00:15:44,142 --> 00:15:45,643
وبحسنا الفكاهي

239
00:15:46,144 --> 00:15:49,646
يا إلهي
ها أنا ألقي كلمة أخري

240
00:15:49,846 --> 00:15:52,649
حسناً ، لا يمكنني التفكير
في أمنية أفضل من هذه

241
00:15:52,849 --> 00:15:56,653
أن تستمر سعادتنا
طوال حياتنا

242
00:15:56,853 --> 00:15:58,155
جميل

243
00:16:03,161 --> 00:16:05,663
نخب ، نخب

244
00:16:07,665 --> 00:16:09,666
نخب مُضيفنا الموقر

245
00:16:09,866 --> 00:16:11,168
نخبك

246
00:16:12,170 --> 00:16:13,670
شكراً يا أعزائي

247
00:16:13,870 --> 00:16:16,173
أيها الأستاذ
آمل أن تسامحني

248
00:16:16,373 --> 00:16:17,674
لو سرقت منك
بعض الضوء

249
00:16:17,874 --> 00:16:18,675
لكن لديَّ أخبار

250
00:16:18,875 --> 00:16:20,677
أخبار ؟

251
00:16:20,877 --> 00:16:22,179
... سيدة روث ، سيدي الأستاذ

252
00:16:22,379 --> 00:16:24,181
لا ثنية
... في معطفي

253
00:16:24,381 --> 00:16:27,184
فري أقسم علي
الحب والصدق والطاعة

254
00:16:27,384 --> 00:16:28,186
خطوبة

255
00:16:28,686 --> 00:16:31,688
حقاً ، أرجوكم
لم أفكر جيداً بعد

256
00:16:31,888 --> 00:16:32,689
فعلت بالنيابة عنك
يا عزيزتي

257
00:16:32,889 --> 00:16:33,690
فريتز
أنت مجنون

258
00:16:33,890 --> 00:16:35,692
ضعها في مكانها
لقد حصلت علي موافقتنا

259
00:16:35,892 --> 00:16:36,693
تقبلي الأمر يا عزيزتي
سأنتظر

260
00:16:36,893 --> 00:16:37,694
أبي
ما رأيك ؟

261
00:16:37,894 --> 00:16:39,196
هناك وقت معقول

262
00:16:39,396 --> 00:16:41,198
تعلم أنك تدفعني

263
00:16:41,398 --> 00:16:44,201
أمي ، ما رأيك ؟
هل أتركه يفلت بفعلته ؟

264
00:16:44,401 --> 00:16:45,702
هل أنت سعيدة
يا عزيزتي ؟

265
00:16:45,902 --> 00:16:47,204
نعم
أعتقد هذا

266
00:16:47,404 --> 00:16:49,707
تهانينا بالترتيب

267
00:16:50,708 --> 00:16:51,708
فري

268
00:16:51,908 --> 00:16:52,709
تهانينا

269
00:16:52,909 --> 00:16:53,710
شكراً يا رودي

270
00:16:53,910 --> 00:16:55,212
ولدي -
سيدي الأستاذ -

271
00:16:55,412 --> 00:16:56,713
... سيدي الأستاذ ، أستاذ فرو

272
00:16:56,913 --> 00:16:58,715
لقد حدث شيء عجيب

273
00:16:58,915 --> 00:17:00,718
سمعناه تواً
تم تنصيب أدولف هتلر

274
00:17:01,219 --> 00:17:02,220
مستشاراً لألمانيا

275
00:17:04,222 --> 00:17:05,722
هذا مُذهل

276
00:17:05,922 --> 00:17:06,723
صحيح ، رسمي ؟

277
00:17:06,923 --> 00:17:08,725
صحيح ، رسمي

278
00:17:08,925 --> 00:17:10,727
كل المحطات تذيعه

279
00:17:10,927 --> 00:17:12,229
دعونا نكتشف الأمر

280
00:17:12,429 --> 00:17:13,231
دعونا نسمع الراديو

281
00:17:14,232 --> 00:17:16,233
أدولف هتلر مستشار

282
00:17:16,433 --> 00:17:18,235
ونُصِب عن طريق هيندينبيرغ

283
00:17:18,435 --> 00:17:20,738
ماذا يمكن أن يكون تفكيره ؟

284
00:17:21,239 --> 00:17:22,239
ها هو

285
00:17:22,439 --> 00:17:24,241
الأخبار اجتاحت العاصمة
كالنار في الهشيم

286
00:17:24,441 --> 00:17:26,744
هستيريا الشعب تفوق الوصف

287
00:17:27,245 --> 00:17:29,746
آلاف الرجال والنساء
يحتشدون خارج المستشارية

288
00:17:29,946 --> 00:17:32,249
إنهم ينتظرون منذ ساعات
علي أمل نظرة

289
00:17:32,750 --> 00:17:34,751
من قائدنا العظيم
مستشارنا الجديد

290
00:17:34,951 --> 00:17:37,254
انتظروا
باب مكتب المستشارية يُفتح

291
00:17:37,755 --> 00:17:39,256
ويظهر قائدنا

292
00:17:39,757 --> 00:17:43,260
إنه يخطب في الشعب
إنه  يخرج من الشُرفة

293
00:17:43,460 --> 00:17:46,263
اسمعوا ... اسمعوا
صوت الشعب الأبي

294
00:17:46,463 --> 00:17:51,268
وهو يهتف للرجل الي سيقوده
إلي القوة والمجد

295
00:17:53,271 --> 00:17:54,771
حسناً
لقد فعلها

296
00:17:54,971 --> 00:17:56,273
ستحدث أشياء الآن

297
00:17:56,473 --> 00:17:58,275
ماذا سيحدث الآن ؟ -
سنري ألمانيا جديدة -

298
00:17:58,475 --> 00:18:00,277
آمل أن يكون هذا التغيير
لصالح الجميع

299
00:18:00,477 --> 00:18:01,778
إنه يعني وطننا

300
00:18:01,978 --> 00:18:03,780
سنستعيد قوتنا ونفوذنا ثانيةً
يا أستاذ فرو

301
00:18:03,980 --> 00:18:05,282
سنسود اوروبا والعالم

302
00:18:05,482 --> 00:18:07,785
فريتز ، لم أرك
بهذه الحماسة من قبل

303
00:18:08,286 --> 00:18:09,786
فريا
إنها ألمانيا تنادي

304
00:18:09,986 --> 00:18:11,288
فارساً قوياً

305
00:18:11,488 --> 00:18:12,789
قائداً يقاتل
من أجل النصر

306
00:18:12,989 --> 00:18:13,790
فريتز علي حق

307
00:18:13,990 --> 00:18:15,292
لا يمكن إعادة ألمانيا
إلي وضعها القديم

308
00:18:15,492 --> 00:18:16,793
إلا علي اسنة الحِراب

309
00:18:16,993 --> 00:18:18,795
هتلر سيطالب بحقوقنا فقط

310
00:18:18,995 --> 00:18:21,298
الأمم الراغبة في السلام
ليس لديها ما تخشاه

311
00:18:21,498 --> 00:18:23,300
وإذا أرادوا الحرب
فسيحصلون عليها بحق السماء

312
00:18:23,500 --> 00:18:25,302
لكن يا فريتز مع صعود
هذا الرجل إلي السلطة

313
00:18:25,502 --> 00:18:28,305
ماذا عن هؤلاء الذين يفكرون
بشكل مختلف ؟ بحرية ؟

314
00:18:28,505 --> 00:18:30,307
هؤلاء الغير آريين ؟

315
00:18:30,507 --> 00:18:33,310
لا داع للخوف
يا عزيزتي

316
00:18:33,510 --> 00:18:36,814
أعتقد أن أمكم
قلِقة بشأني

317
00:18:37,315 --> 00:18:38,315
لكن هذا هراء
يا أمي

318
00:18:38,515 --> 00:18:40,317
أمثال أبي شرف لألمانيا

319
00:18:40,517 --> 00:18:42,819
طبعاً
يُحكم علي الرجال بمزاياهم

320
00:18:43,019 --> 00:18:43,820
بإنجازاتهم

321
00:18:44,020 --> 00:18:45,322
أبي
ماذا تظن ؟

322
00:18:45,823 --> 00:18:48,825
حسناً ، سأنتظر

323
00:18:49,025 --> 00:18:51,829
الناس منحوا أدولف هتلر
سُلطة هائلة

324
00:18:52,330 --> 00:18:55,832
دعونا نأمل أن تأتي
المسئولية بالحكمة

325
00:18:56,032 --> 00:18:57,334
آمين

326
00:18:57,534 --> 00:18:58,836
ماذا بك يا مارتن ؟

327
00:18:59,337 --> 00:19:00,337
لا شيء

328
00:19:00,537 --> 00:19:01,839
لا يبدو أنك سعيد

329
00:19:02,340 --> 00:19:03,340
لم أقل هذا
يا فريتز

330
00:19:03,540 --> 00:19:04,841
لا زلت علي الحياد
يا مارتن ؟

331
00:19:05,041 --> 00:19:06,843
لن أفعل
ليس الآن ، الآن يا شباب

332
00:19:07,043 --> 00:19:08,845
سنتخطي كل هذا
قبل أن تعرفوا ما أعتقده

333
00:19:09,045 --> 00:19:09,847
هذا سيغير كل شيء

334
00:19:10,047 --> 00:19:11,348
الآن سيكون هناك حزب واحد
واحد فقط

335
00:19:11,548 --> 00:19:12,849
يجب علي المرء
أن يتخذ موقفاً

336
00:19:13,049 --> 00:19:15,852
إذا لم يكن معنا فهو ضدنا
وضد ألمانيا

337
00:19:16,052 --> 00:19:17,854
لا أتفق معك
يا أوتو

338
00:19:18,054 --> 00:19:20,857
لكننا الآن جئنا لنحتفل
بعيد ميلاد الأستاذ روث

339
00:19:21,057 --> 00:19:22,860
لا لندخل في
مناقشات بيزنطية

340
00:19:23,361 --> 00:19:25,362
أجل
كلكم أصبحتم متعصبين

341
00:19:25,562 --> 00:19:26,863
يجب أن نكون متعصبين

342
00:19:27,063 --> 00:19:28,365
ضد كل معارض
لإرادة قائدنا

343
00:19:28,565 --> 00:19:30,867
أجل
... مهما كانت إرادته

344
00:19:31,067 --> 00:19:32,369
الاضطهاد ، الحرب

345
00:19:32,569 --> 00:19:33,371
أي نوع من الحديث هذا ؟

346
00:19:33,871 --> 00:19:35,873
هل أنت من دُعاة السلمية ؟

347
00:19:36,874 --> 00:19:39,876
أعتقد أن السلام
أفضل من الحرب

348
00:19:40,076 --> 00:19:42,379
للإنسان الحق في
أن يعتقد بما يؤمن به

349
00:19:42,579 --> 00:19:44,381
فهذا مثل الماء والطعام

350
00:19:44,581 --> 00:19:46,383
هذا كلام كالهراء

351
00:19:46,583 --> 00:19:48,385
لم أتوقع قط سماعه هنا
علي هذه المائدة

352
00:19:48,585 --> 00:19:49,386
فريتز

353
00:19:49,586 --> 00:19:51,388
... كل مرة ذكرت لك

354
00:19:51,588 --> 00:19:54,391
يا أولاد ، يا أولاد ... ألا يمكننا
مناقشة هذه الأمور دون عِراك ؟

355
00:19:54,591 --> 00:19:58,395
عموماً ، كل دجاجة تظن
أنها باضت أفضل بيضة

356
00:19:58,595 --> 00:20:02,399
أنعطي لنفسنا الحق في التفكير
و لا نسمح به للآخرين ؟

357
00:20:02,599 --> 00:20:04,402
آسف يا أستاذ
لكننا جميعاً منفعلين

358
00:20:04,657 --> 00:20:05,703
كما تعلم
هذه أخبار رائعة

359
00:20:05,903 --> 00:20:06,903
آسف يا أستاذ

360
00:20:07,103 --> 00:20:07,904
عفواً أيها الشيخ

361
00:20:08,104 --> 00:20:08,906
آسف يا سيدي

362
00:20:09,407 --> 00:20:11,408
حسناً
هذا أفضل

363
00:20:11,608 --> 00:20:13,410
ليس لأني لا أحب
النقاش المتحضر

364
00:20:13,912 --> 00:20:14,912
سأذهب

365
00:20:15,112 --> 00:20:16,914
لا ، سأرد أنا

366
00:20:19,417 --> 00:20:21,418
آلو ؟ ألو ؟

367
00:20:21,618 --> 00:20:23,421
تحدث

368
00:20:25,423 --> 00:20:29,426
نعم ، نعم
فوراً

369
00:20:29,626 --> 00:20:30,928
نعم ، إنه هنا

370
00:20:31,929 --> 00:20:33,430
سأخبره

371
00:20:33,630 --> 00:20:34,931
بالتأكيد

372
00:20:35,131 --> 00:20:36,433
حالاً

373
00:20:37,935 --> 00:20:39,754
إنه هول ، هناك اجتماع
في الثامنة والنصف

374
00:20:39,954 --> 00:20:40,937
لا بد أن نحضره

375
00:20:41,137 --> 00:20:41,938
أين ؟ -
في الجامعة -

376
00:20:42,138 --> 00:20:42,939
نستطيع بالكاد اللحاق به

377
00:20:43,139 --> 00:20:43,940
أمي
لقد كان هذا قائد المنطقة

378
00:20:44,140 --> 00:20:45,942
إنه اجتماع خاص

379
00:20:46,142 --> 00:20:46,943
يبدو أن هناك
شيئاً رهيباً سيحدث

380
00:20:47,143 --> 00:20:48,445
ألم تستطع أن توضح له ؟

381
00:20:48,645 --> 00:20:50,447
ماذا أستطيع أن أقول ؟
لدينا حفل عيد ميلاد ؟

382
00:20:50,647 --> 00:20:51,948
لا بد أن نذهب

383
00:20:52,148 --> 00:20:52,949
إنها ليلة مثيرة
أليس كذلك ؟

384
00:20:53,149 --> 00:20:53,950
ماذا عنك يا مارتن ؟
هل ستأتي ؟

385
00:20:54,150 --> 00:20:54,952
كلا ، شكراً

386
00:20:55,271 --> 00:20:56,953
هيا ، إنضم إلينا
ستفعل عاجلاً أم آجلاً

387
00:20:57,153 --> 00:20:57,954
هيا ، لقد تأخرنا

388
00:20:58,154 --> 00:20:59,456
آسف يا فريا
لكنك تفهمين

389
00:20:59,656 --> 00:21:00,957
لا بأس

390
00:21:01,157 --> 00:21:02,959
إنهم يريدونك بشكل غريب

391
00:21:03,159 --> 00:21:04,040
هول يطلبك بشدة

392
00:21:04,326 --> 00:21:06,463
حسناً ، أخبرهم أن الفلاحين
لا باع لهم في السياسة

393
00:21:06,663 --> 00:21:07,964
إنهم يرعون البقر

394
00:21:08,164 --> 00:21:12,469
يريدون رعاية أبقارهم
عليهم إتخاذ السياسة الملائمة

395
00:21:12,669 --> 00:21:14,472
معذرةً يا سيدة روث
سيدي الأستاذ

396
00:21:17,975 --> 00:21:19,476
ألن تأتي ؟

397
00:21:20,978 --> 00:21:21,979
كلا

398
00:21:23,481 --> 00:21:24,982
ليلة سعيدة

399
00:21:28,486 --> 00:21:31,488
فيكتور ، يا للأسف
عيد ميلادك

400
00:21:31,688 --> 00:21:32,489
أجل

401
00:21:32,689 --> 00:21:35,492
يبدو كأننا سنقوم
بدور ثانوي

402
00:21:35,692 --> 00:21:36,493
للزعيم هتلر

403
00:21:36,693 --> 00:21:38,495
لست مهتماً ؟

404
00:21:38,695 --> 00:21:40,497
هذا ما يقولونه
لنا في المدرسة

405
00:21:40,697 --> 00:21:43,500
علي الفرد أن يضحي
من أجل خير الدولة

406
00:21:57,515 --> 00:21:59,015
سيدة بريتنر

407
00:21:59,215 --> 00:22:00,517
هنا يا صغيرتي ، هنا

408
00:22:00,717 --> 00:22:02,519
سيدة بريتنر

409
00:22:02,719 --> 00:22:04,521
المهر سيعيش

410
00:22:04,721 --> 00:22:06,022
سيعيش

411
00:22:06,222 --> 00:22:08,024
سأخرج موقد الزيت
هكذا يقول  مارتن

412
00:22:08,224 --> 00:22:10,026
وبعض المياه الساخنة
بها نقطة نبيذ

413
00:22:10,226 --> 00:22:13,029
الموقد جاهز
الأفضل أن تشعليه

414
00:22:13,229 --> 00:22:15,032
سآخذ المياه الساخنة

415
00:22:21,038 --> 00:22:22,539
أليس هذا رائعاً ؟

416
00:22:22,739 --> 00:22:26,042
كنت خائفة أن يموت
المهر الصغير

417
00:22:26,242 --> 00:22:29,045
لكن الأزمة انقضت
هكذا يقول مارتن

418
00:22:29,245 --> 00:22:30,547
هناك دخان من الموقد

419
00:22:34,552 --> 00:22:38,054
لقد حاولت بجدية اعتلاء
ساقيه المرتعشتين الصغيرتين

420
00:22:38,254 --> 00:22:39,055
... يقول مارتن

421
00:22:39,255 --> 00:22:42,059
أجل ، أجل
أسرعي يا إلزا ، أنا مستعدة

422
00:22:43,060 --> 00:22:45,061
لا تعبثي بهذا الموقد
يا طفلتي

423
00:22:45,261 --> 00:22:47,063
يقول مارتن
إنني كنت عوناً كبيراً له

424
00:22:47,263 --> 00:22:48,565
أنا متأكدة من هذا

425
00:22:48,765 --> 00:22:51,068
يقول مارتن
... كل ما علينا الآن

426
00:22:58,576 --> 00:22:59,576
أيها الطماع الصغير

427
00:22:59,776 --> 00:23:01,077
... فرس صغير يا إلزا

428
00:23:01,277 --> 00:23:03,580
فتاة صغيرة مثلك تماماً

429
00:23:03,780 --> 00:23:05,582
أعلم أنها فرس

430
00:23:05,782 --> 00:23:09,085
لا أعلم لماذا تتحدث دائماً
كأني طفلة

431
00:23:09,285 --> 00:23:10,587
أنا أقترب من السادسة عشر

432
00:23:10,787 --> 00:23:12,589
حسناً
اسمعي هذا يا أمي

433
00:23:12,789 --> 00:23:15,592
تلك الفتاة تظن أنها كبرت ؟

434
00:23:15,792 --> 00:23:18,595
أنت غبي
أنا كبيرة

435
00:23:18,795 --> 00:23:20,598
طبعاً أنا كبيرة

436
00:23:21,599 --> 00:23:23,099
... بحق الله

437
00:23:23,299 --> 00:23:24,601
إلزا

438
00:23:24,801 --> 00:23:27,104
ماذا بها يا أمي ؟
لقد كنت أمزح فقط

439
00:23:27,605 --> 00:23:28,606
لا تبال يا بني

440
00:23:29,106 --> 00:23:31,108
فتاة مراهقة
في هذا السِن

441
00:23:31,609 --> 00:23:34,110
دائماً ما تكون
بين البسمة والدموع

442
00:23:34,310 --> 00:23:35,612
لكنها كانت تبكي

443
00:23:35,812 --> 00:23:38,114
هل تظنين
أنها غير سعيدة معنا ؟

444
00:23:38,314 --> 00:23:40,116
كلا ، كلا
إنها سعيدة بعملها

445
00:23:40,316 --> 00:23:41,618
وأنا سعيدة بوجودها

446
00:23:43,120 --> 00:23:45,121
لا بأس
أيتها الفتاة العجوز

447
00:23:45,321 --> 00:23:49,125
لقد أنقذنا طفلك

448
00:23:49,325 --> 00:23:51,628
لديك عطية حقيقية
لتداويها يا بني

449
00:23:52,129 --> 00:23:55,632
من المؤسف
أنك تركت دراستك

450
00:23:57,134 --> 00:23:59,636
لم تذهب لدروسك

451
00:24:00,137 --> 00:24:02,139
منذ تلك الليلة
... عند آل روث

452
00:24:02,640 --> 00:24:06,643
ليلة خطوبة فريا
إلي فريتز مارلبرج

453
00:24:06,843 --> 00:24:08,645
ليس هذا يا أمي

454
00:24:08,845 --> 00:24:12,149
أنت تحبها يا بني

455
00:24:19,156 --> 00:24:22,659
المسكينة الصغيرة
شبه نائمة

456
00:24:23,160 --> 00:24:24,161
إنها شبه غائبة

457
00:24:24,662 --> 00:24:26,163
أهلاً بالجميع

458
00:24:27,665 --> 00:24:28,665
الآنسة فريا

459
00:24:28,865 --> 00:24:29,666
أهلاً

460
00:24:29,866 --> 00:24:31,668
فريا

461
00:24:31,868 --> 00:24:33,169
لقد خُطِبت السيدة الصغيرة

462
00:24:33,369 --> 00:24:35,171
أعتقد أنك
في غاية السعادة

463
00:24:35,371 --> 00:24:36,673
أجل ، طبعاً
أهلاً يا مارتن

464
00:24:36,873 --> 00:24:37,674
أهلاً يا فريا

465
00:24:37,874 --> 00:24:39,676
انظري إلي
هذا المهر الجميل

466
00:24:39,876 --> 00:24:40,678
أهو مريض ؟

467
00:24:41,178 --> 00:24:42,178
كلا ، ثمل

468
00:24:42,378 --> 00:24:43,179
كيف حال الأستاذ ؟

469
00:24:43,379 --> 00:24:44,220
بخير وأمي أيضاً

470
00:24:44,500 --> 00:24:45,682
إنهما يرسلان إليك تحياتهما

471
00:24:45,882 --> 00:24:47,183
شكراً
سأدخل

472
00:24:47,383 --> 00:24:49,185
هناك شيء في الفرن

473
00:24:49,385 --> 00:24:51,187
يبدو جميلاً جداً

474
00:24:55,693 --> 00:24:58,194
الأفضل أن نخرج من هنا

475
00:24:58,394 --> 00:25:00,697
نيلي تعتقد أننا لم نصل
إلي شيء طيب

476
00:25:01,198 --> 00:25:02,699
... لكن أنا نيلي

477
00:25:02,899 --> 00:25:04,201
آمل هذا علي الأقل

478
00:25:07,204 --> 00:25:08,705
انظر

479
00:25:10,207 --> 00:25:11,708
أهلاً

480
00:25:14,211 --> 00:25:16,212
هيا معنا إلي الحانة

481
00:25:16,412 --> 00:25:18,715
كلنا نتزلج ... اوتو هناك
وفريتز وإريك

482
00:25:18,915 --> 00:25:20,216
نريدك

483
00:25:20,416 --> 00:25:22,719
أنا مشغول للغاية
يا فريا

484
00:25:23,721 --> 00:25:25,221
أنت تتجنبنا

485
00:25:25,421 --> 00:25:26,723
حسناً
هذا أفضل

486
00:25:26,923 --> 00:25:29,726
مارتن
كلنا أصدقاء منذ أمدٍ بعيد

487
00:25:29,926 --> 00:25:33,229
ألا تذكر عهد الصداقة الأبدية
... الذي كتبناه كلنا

488
00:25:33,429 --> 00:25:35,231
ووقعناه بدمائنا ؟

489
00:25:35,431 --> 00:25:37,734
لأنني بالضبط أرغب في
الحفاظ علي هذه الصداقة

490
00:25:37,934 --> 00:25:39,235
وأحاول تجنب الشجار

491
00:25:39,435 --> 00:25:43,239
لكن الأولاد ودودون
يريدون رؤيتك

492
00:25:43,439 --> 00:25:46,242
مارتن ، يجب أن نبذل
قصاري جهدنا

493
00:25:46,442 --> 00:25:47,744
للحفاظ علي سعادتنا القديمة

494
00:25:47,944 --> 00:25:49,746
لن نتحدث
في أي أمور جِدية

495
00:25:49,946 --> 00:25:53,249
سنغني ونضحك فقط
كما اعتدنا من قبل

496
00:25:53,449 --> 00:25:55,251
لا تهجرنا الآن
نحن نحتاجك

497
00:25:55,451 --> 00:25:56,753
أنت عاقل

498
00:25:56,953 --> 00:25:58,255
آمل هذا

499
00:25:59,757 --> 00:26:01,759
حسناً

500
00:26:02,760 --> 00:26:04,260
أنت أعقل رجل عرفته

501
00:26:04,460 --> 00:26:05,762
هيا

502
00:26:05,962 --> 00:26:09,266
سنتزلج ذهاباً وإياباً
الجليد رائع

503
00:26:09,767 --> 00:26:11,268
كم افتقدتك

504
00:27:01,819 --> 00:27:03,319
رائع

505
00:27:03,519 --> 00:27:05,322
رائع
احذري الشجرة

506
00:27:14,832 --> 00:27:17,333
موتانا العظماء

507
00:27:22,339 --> 00:27:26,843
ماذا ينبغي أن نقول
في يوم وفاتهم ؟

508
00:27:27,043 --> 00:27:27,844
سنقول

509
00:27:31,348 --> 00:27:35,852
لماذا العجب
من املنا في موتكم ؟

510
00:27:36,052 --> 00:27:36,853
غنوا

511
00:27:39,857 --> 00:27:44,360
أيام تعاستنا قد ولت

512
00:27:44,560 --> 00:27:48,364
لن نسمع بعد الآن
إلا الأيام السعيدة

513
00:27:48,564 --> 00:27:52,869
وعندما نشرب الأنخاب
لن يكون هناك أي باعث للخوف

514
00:27:53,069 --> 00:27:53,870
لذا غنوا

515
00:27:57,374 --> 00:27:58,374
لذا غنوا

516
00:28:06,383 --> 00:28:08,885
لا شيء مثل الأغنية الجيدة
يطفيء الظمأ

517
00:28:09,085 --> 00:28:09,886
لقد فقدنا ذخيرتنا

518
00:28:10,086 --> 00:28:11,387
تيريزا
زجاجة أخري

519
00:28:11,587 --> 00:28:12,388
ها هي فريا أخيراً

520
00:28:12,588 --> 00:28:13,890
ومع مارتن

521
00:28:14,090 --> 00:28:16,392
اجعليها زجاجتين يا تريزا
من النوع المميز

522
00:28:16,592 --> 00:28:17,394
لقد أحضرت الناسك

523
00:28:17,895 --> 00:28:18,895
عمل طيب يا فريا

524
00:28:19,095 --> 00:28:19,987
أهلاً يا مارتن
كيف حالك ؟

525
00:28:20,397 --> 00:28:21,397
أهلاً يا مارتن

526
00:28:21,597 --> 00:28:22,398
اجلس أيها الدُب العجوز

527
00:28:22,598 --> 00:28:24,400
مثل الأيام الخوالي
أين كنت ؟ لقد افتقدناك

528
00:28:24,600 --> 00:28:26,402
لقد فقدت الكثير
من المتعة أيضاً

529
00:28:26,602 --> 00:28:27,904
أهلاً يا تريزا
مرحباً بك

530
00:28:28,104 --> 00:28:30,907
لم يكن لديَّ ما هو أقوي من
مخيض اللبن علي مدي أسابيع

531
00:28:31,107 --> 00:28:32,408
هذا أفضل شراب لدينا

532
00:28:32,608 --> 00:28:33,409
حسناً

533
00:28:33,609 --> 00:28:34,911
آمل أن هذا يعني
أنك معنا

534
00:28:35,111 --> 00:28:35,912
بأكثر من طريقة واحدة

535
00:28:36,112 --> 00:28:36,913
نحن نريدك

536
00:28:37,113 --> 00:28:38,074
أنت رجل جيد
يجب ألا نفقده

537
00:28:38,415 --> 00:28:39,215
دائماً ما نختلف

538
00:28:39,415 --> 00:28:40,217
دعنا نحافظ علي عملنا الجيد

539
00:28:40,417 --> 00:28:41,418
هول
قائد المنطقة

540
00:28:41,618 --> 00:28:42,720
كان يسأل عنك
الليلة الماضية

541
00:28:42,920 --> 00:28:43,920
فريتز ، أرجوك
لا سياسة

542
00:28:44,120 --> 00:28:45,922
يقول قد يكون لديك
نفوذاً وسط المزارعين

543
00:28:46,122 --> 00:28:47,423
يا أولاد ، أنا فلاح
لا رجل حزب

544
00:28:47,623 --> 00:28:49,425
فريا قالت تواً
لا سياسة

545
00:28:49,625 --> 00:28:51,427
نخبك يا فريا

546
00:28:51,627 --> 00:28:53,430
نخب ... صداقتنا

547
00:28:54,932 --> 00:28:55,933
نخبنا

548
00:28:59,436 --> 00:29:01,437
سيد ويرنر

549
00:29:01,637 --> 00:29:02,939
مرحباً يا مارتن

550
00:29:03,139 --> 00:29:03,941
سعيد برؤيتك

551
00:29:04,441 --> 00:29:05,441
مساء الخير

552
00:29:05,641 --> 00:29:06,943
فريا ، أتتذكرين السيد ويرنر
أستاذي القديم ؟

553
00:29:07,143 --> 00:29:07,945
طبعاً أتذكره

554
00:29:08,445 --> 00:29:09,946
إنه يدرس
لأخيك الأصغر رودي الآن

555
00:29:10,146 --> 00:29:11,447
رودي يعتقد في عالمك
يا سيد ويرنر

556
00:29:11,647 --> 00:29:13,449
هناك هول
تري ماذا سيظن ؟

557
00:29:13,649 --> 00:29:14,450
كيف حال أمك ؟

558
00:29:14,650 --> 00:29:15,451
بخير ، شكراً

559
00:29:15,651 --> 00:29:16,452
لقد سألت عنك كثيراً

560
00:29:16,652 --> 00:29:17,453
شكراً

561
00:29:17,653 --> 00:29:18,454
عاش هتلر

562
00:29:18,654 --> 00:29:19,455
عاش هتلر

563
00:29:19,655 --> 00:29:20,456
عاش هتلر

564
00:29:20,656 --> 00:29:21,958
عاش هتلر

565
00:29:23,460 --> 00:29:24,961
عاش هتلر
يا سيد ويرنر

566
00:29:25,963 --> 00:29:27,464
عمت مساءً

567
00:29:29,466 --> 00:29:31,467
سيد ويرنر
هلا جلست معنا ؟

568
00:29:31,667 --> 00:29:34,971
شكراً ، عشائي ينتظرني
علي منضدتي

569
00:29:35,171 --> 00:29:36,974
ربما في وقت لاحق

570
00:29:46,483 --> 00:29:49,485
هيا يا رِفاق
ماذا عن أغنية أخري ؟

571
00:29:49,685 --> 00:29:51,487
اختاروا واحدة
ماذا ستكون ؟

572
00:29:51,687 --> 00:29:52,488
صباح الخير يا فتاة ميلر

573
00:29:52,688 --> 00:29:54,991
سأختار أغنية

574
00:29:55,191 --> 00:29:59,495
أغنية سيغنيها كل ألماني وألمانية
بقلب متحمس

575
00:29:59,695 --> 00:30:01,497
أغنية عظيمة
لألمانيا الجديدة

576
00:30:07,004 --> 00:30:10,506
وحدوا الصفوف

577
00:30:10,706 --> 00:30:16,012
دعوا كل إنسان
لا يشعر بالخوف

578
00:30:16,212 --> 00:30:19,015
نصرنا اقترب

579
00:30:19,215 --> 00:30:22,519
سنسحق كل عدو

580
00:30:23,020 --> 00:30:31,527
قائدنا يدعونا
وسنتبعه إلي المجد

581
00:30:31,727 --> 00:30:34,030
حتى الموت

582
00:30:34,230 --> 00:30:38,534
إخلاصنا سيزداد

583
00:30:38,734 --> 00:30:46,042
قائدنا يدعونا
وسنتبعه إلي المجد

584
00:30:46,242 --> 00:30:49,545
حتى الموت

585
00:30:49,745 --> 00:30:53,550
إخلاصنا سيزداد

586
00:30:54,051 --> 00:30:57,053
دعوا الجبناء يرتجفوا

587
00:30:57,253 --> 00:31:02,058
عند زحف قوات العاصفة عليهم

588
00:31:02,258 --> 00:31:05,061
قوتنا الغالبة

589
00:31:05,261 --> 00:31:09,065
ستجمد الدماء في عروقهم

590
00:31:09,265 --> 00:31:17,573
نقف حشوداً
وراء قائدنا العظيم

591
00:31:17,773 --> 00:31:20,576
كل المجد له

592
00:31:20,776 --> 00:31:25,081
بالنصر والقوة

593
00:31:25,281 --> 00:31:28,084
لا جنس علي الأرض

594
00:31:28,284 --> 00:31:33,089
يستطيع أن يمنع المجد
عن وطننا

595
00:31:33,289 --> 00:31:36,592
نحن بالميلاد

596
00:31:36,792 --> 00:31:38,595
حُكام العالم

597
00:31:39,096 --> 00:31:40,597
ماذا بك ؟

598
00:31:41,598 --> 00:31:43,099
إنه المُعلِم ثانيةً

599
00:31:43,299 --> 00:31:44,600
إنها إهانة

600
00:31:48,105 --> 00:31:49,605
هل أنت أبكم

601
00:31:49,805 --> 00:31:51,608
أم لا يعجبك
نشيدنا المجيد ؟

602
00:31:52,109 --> 00:31:53,109
إنه يطلب المشاكل

603
00:31:54,611 --> 00:31:56,112
استسمحكم عذراً

604
00:31:56,312 --> 00:32:01,118
لكن بالتأكيد المرء حر
في أن يغني أو لا حسب رغبته

605
00:32:03,120 --> 00:32:05,121
لا أريد سماع
أي اعذار منك

606
00:32:05,321 --> 00:32:07,123
أريد أن أسمعك تغني
فهمت ؟

607
00:32:07,323 --> 00:32:09,125
آمرك أن تغني

608
00:32:12,129 --> 00:32:13,129
غن

609
00:32:13,329 --> 00:32:14,630
مهلاً يا هول

610
00:32:14,830 --> 00:32:17,133
هذا الرجل صديقي

611
00:32:19,136 --> 00:32:21,137
الطيور علي أشكالها تقع ؟

612
00:32:21,337 --> 00:32:23,639
إذا كنت تعرف صالحك
يا مارتن بريتنر

613
00:32:23,839 --> 00:32:25,141
فأبعد أنفك عن هذا

614
00:32:25,341 --> 00:32:26,642
لا تشغل نفسك
أرجوك

615
00:32:26,842 --> 00:32:28,144
أنا راحل

616
00:32:31,648 --> 00:32:33,149
هيا يا سيد ويرنر

617
00:32:39,656 --> 00:32:42,658
لا أظن أنكم
ترغبون في الشِجار

618
00:32:42,858 --> 00:32:46,162
إنه 8 ضد 2
كما تعلمون

619
00:32:48,665 --> 00:32:50,666
دعوهم يذهبا

620
00:32:50,866 --> 00:32:52,168
دعوهم يذهبا

621
00:33:17,194 --> 00:33:19,695
آسف علي ما فعلته
يا فتاي

622
00:33:19,895 --> 00:33:21,197
قد تقع في مشاكل

623
00:33:21,397 --> 00:33:22,198
لا تقلق بشأني

624
00:33:22,398 --> 00:33:23,199
يمكنني أن أهتم بنفسي

625
00:33:23,399 --> 00:33:24,320
أتريد مني أن أصحبك ؟

626
00:33:24,656 --> 00:33:26,202
كلا ، كلا من فضلك
سأكون علي ما يرام

627
00:33:26,402 --> 00:33:27,203
شكراً يا مارتن

628
00:33:27,403 --> 00:33:28,204
حسناً يا سيدي

629
00:33:28,404 --> 00:33:29,706
شكراً جزيلاً

630
00:33:40,717 --> 00:33:41,717
آسف

631
00:33:41,917 --> 00:33:43,219
كان يجب أن أعرف

632
00:33:43,419 --> 00:33:44,720
تنهض من علي
طاولتنا لتتشاجر

633
00:33:44,920 --> 00:33:45,721
مع أهم رجل
في الحزب

634
00:33:45,921 --> 00:33:47,223
إريك
قلت أنا آسف

635
00:33:47,423 --> 00:33:48,454
هذا المُعلِم المُسِن
أكن له احتراماً

636
00:33:48,654 --> 00:33:50,727
لم أستطع رؤيته
يتعرض لهذا الإرهاب

637
00:33:51,228 --> 00:33:52,228
... انظر يا مارتن

638
00:33:52,428 --> 00:33:53,729
نحن أصدقاء منذ سنوات

639
00:33:53,929 --> 00:33:54,810
وأعتقد أن الوقت
قد حان

640
00:33:55,232 --> 00:33:56,232
لبحث هذا الأمر

641
00:33:56,432 --> 00:33:58,734
فريتز -
سأكمل كلامي -

642
00:33:58,934 --> 00:34:01,237
نحن في حالة ثورة

643
00:34:01,437 --> 00:34:02,738
لو اتبعنا أوامر قائدنا

644
00:34:02,938 --> 00:34:04,240
فستُحقَن الدماء

645
00:34:04,440 --> 00:34:05,241
أنا أتبعه

646
00:34:05,441 --> 00:34:06,242
وأنا -
وأنا -

647
00:34:06,442 --> 00:34:08,244
وآمل أن أشارك قريباً
في تنفيذ هذا

648
00:34:08,444 --> 00:34:09,745
أري كل من يعارض

649
00:34:09,945 --> 00:34:11,247
عدواً لهذا البلد

650
00:34:11,447 --> 00:34:12,248
ولست علي استعداد

651
00:34:12,448 --> 00:34:13,749
لأن أُشاهَد في صحبته

652
00:34:13,949 --> 00:34:16,252
فريتز ، لقد أقنعت مارتن
... أن يأتي

653
00:34:16,452 --> 00:34:17,753
ابتعدي عن هذا الأمر
يا فريا

654
00:34:17,953 --> 00:34:19,255
هذا ليس شأن النساء

655
00:34:21,258 --> 00:34:22,758
نريد أن نعرف موقفك

656
00:34:22,958 --> 00:34:25,261
نريد أن نعرف إذا كنت
ستنضم للحزب

657
00:34:25,461 --> 00:34:26,762
وتعمل من أجل ألمانيا

658
00:34:26,962 --> 00:34:28,065
أم ستتبع قطيع
الهوام الانهزاميين

659
00:34:28,265 --> 00:34:29,765
الذي سنقضي عليه

660
00:34:29,965 --> 00:34:32,268
نريد أن نعرف
الآن

661
00:34:32,468 --> 00:34:33,769
إنهم يضربون مُعلِماً

662
00:34:33,969 --> 00:34:35,771
إنه يستحق

663
00:34:45,782 --> 00:34:48,784
تريد أن تعرف إذا كنت
أنوي الإنضمام إلي حزبكم

664
00:34:48,984 --> 00:34:52,288
حسناً ، سأخبرك الآن
الإجابة ، كلا

665
00:34:57,794 --> 00:34:59,295
ماذا تفعلين ؟

666
00:34:59,495 --> 00:35:00,296
لا تبال

667
00:35:00,496 --> 00:35:02,298
لن تتبعي هذا الفتي

668
00:35:02,498 --> 00:35:03,799
هذا الفتي
صديق عمرك

669
00:35:03,999 --> 00:35:04,801
فريا

670
00:35:06,303 --> 00:35:07,303
فريا

671
00:35:07,503 --> 00:35:09,805
آسف علي ما شاهدتيه
لكن لا مفر

672
00:35:10,005 --> 00:35:12,308
دعني وحدي
دعني وحدي

673
00:35:14,811 --> 00:35:17,313
نظارتي
نظارتي

674
00:35:19,816 --> 00:35:22,819
سيد ويرنر
أخشي أنها تحطمت

675
00:35:37,334 --> 00:35:40,836
سميكا جولدمان
رجل صغير جداً ، جداً

676
00:35:41,036 --> 00:35:42,838
صغير جداً ، جداً

677
00:35:44,841 --> 00:35:46,342
كان صغيراً جداً

678
00:35:46,542 --> 00:35:49,346
عندما يصبح رومانسياً
يجثو علي ركبتيه

679
00:35:49,846 --> 00:35:52,848
ليس من شأن النساء
التدخل في القضايا العامة

680
00:35:53,048 --> 00:35:54,850
هذا ليس من الحكمة
خصوصاً بالنسبة لك

681
00:35:55,050 --> 00:35:56,852
يا للهراء
لقد التقطت قبعة رجل مُسِن

682
00:35:57,052 --> 00:35:58,354
أنصتي لي يا فريا

683
00:35:58,554 --> 00:35:59,856
هناك تغييرات آتية
قد تجعل

684
00:36:00,357 --> 00:36:01,857
وضع والدك سيئاً للغاية

685
00:36:02,057 --> 00:36:04,860
وأنت لا تساعدينه عندما
تظهرين تعاطفك مع الانهزاميين

686
00:36:05,060 --> 00:36:06,862
وما تأثير هذا
علي أبي ؟

687
00:36:07,062 --> 00:36:09,865
تقصد لأنه ليس آرياً

688
00:36:10,065 --> 00:36:12,868
أمثال أبي بعيدون
عن السياسة

689
00:36:13,068 --> 00:36:14,370
لا تعرفين ماذا تقولين

690
00:36:14,570 --> 00:36:17,373
لو حزبك يهدد أمثال أبي

691
00:36:17,573 --> 00:36:20,376
إذاً سنعارضه أكثر
مما سبق

692
00:36:20,576 --> 00:36:22,878
نبرتك غريبة للغاية

693
00:36:23,078 --> 00:36:24,880
طبعاً لديَّ الحق
في السؤال عن الولاء

694
00:36:25,080 --> 00:36:27,883
بالنسبة للمرأة
التي سأتزوجها

695
00:36:28,083 --> 00:36:29,385
أجل
لديك الحق يا فريتز

696
00:36:29,585 --> 00:36:31,888
عليك أن تعملي عقلك
كي يكون قلبك وروحك

697
00:36:32,389 --> 00:36:33,389
... مع قناعاتي ، أو

698
00:36:33,589 --> 00:36:34,891
أو ماذا ؟

699
00:36:35,892 --> 00:36:37,393
أو لن نستطيع الاستمرار

700
00:36:38,395 --> 00:36:40,896
أعتقد أنك علي حق

701
00:36:41,096 --> 00:36:42,398
لا أعتقد أبداً أنني

702
00:36:42,899 --> 00:36:45,401
سأتوافق قلبياً وروحياً
مع قناعاتك

703
00:36:47,404 --> 00:36:50,906
لا أنوي النقاش معك
في هذا الشأن

704
00:36:51,106 --> 00:36:53,409
النساء لا تعرف شيئاً
عن السياسة

705
00:36:54,411 --> 00:36:55,911
لننس الأمر

706
00:36:56,111 --> 00:36:57,913
آسف لو كنت وقحاً

707
00:36:58,113 --> 00:37:00,916
لكنك تعلمين أن تلك الأمور
في غاية الأهمية بالنسبة لي

708
00:37:01,116 --> 00:37:03,419
لكنك لست في حاجة
لأن تشغلي بالك بها

709
00:37:31,948 --> 00:37:33,449
... عاش

710
00:37:33,649 --> 00:37:34,950
مساء الخير يا لهمان

711
00:37:35,150 --> 00:37:36,452
مساء الخير
هناك نظام جديد

712
00:37:36,953 --> 00:37:38,954
"يجب أن أقول "عاش هتلر
لكني لن أفعل

713
00:37:39,154 --> 00:37:39,955
معك

714
00:37:40,155 --> 00:37:41,457
شكراً يا لهمان

715
00:37:41,657 --> 00:37:43,959
... إذا لم يتواجد أحد السادة

716
00:37:44,159 --> 00:37:44,960
أو الطلبة

717
00:37:45,160 --> 00:37:47,463
أجل ، فاهم

718
00:37:50,467 --> 00:37:51,467
عاش هتلر

719
00:37:51,667 --> 00:37:53,969
عاش هتلر

720
00:38:14,991 --> 00:38:16,992
فريتز مارلبرج

721
00:38:17,192 --> 00:38:19,495
هل نكمل التجربة

722
00:38:19,695 --> 00:38:21,498
التي بدأناها عن فصل

723
00:38:21,998 --> 00:38:25,001
كُرات الدم الحمراء ؟

724
00:38:28,505 --> 00:38:32,007
ويمكنك مساعدتي في
جهاز الطرد المركزي فيما بعد

725
00:38:32,207 --> 00:38:35,511
قبل أن نستكمل تجاربنا

726
00:38:35,711 --> 00:38:37,513
عن التركيب الفيزيائي للدم

727
00:38:37,713 --> 00:38:39,516
هل هناك أي أسئلة ؟

728
00:38:46,523 --> 00:38:48,525
حسناً ؟

729
00:38:51,528 --> 00:38:54,530
هل رأيك
أنه لا يوجد فارق

730
00:38:54,730 --> 00:38:57,033
بين الدم الآري وغير الآري ؟

731
00:38:58,535 --> 00:39:01,036
هذا ما أثبته العلم

732
00:39:01,236 --> 00:39:04,039
حتى الآن
لم يُكتشف فسيولوجياً

733
00:39:04,239 --> 00:39:06,542
أي فارق في الدم
بين كل الأعراق

734
00:39:06,742 --> 00:39:08,043
هل سمعتم هذا ؟

735
00:39:09,546 --> 00:39:12,548
إنها معارضة واضحة
لمبدأ قائدنا في النقاء العرقي

736
00:39:12,748 --> 00:39:14,551
إنه دفاع وقح عن
الإنحطاط العنصري

737
00:39:15,051 --> 00:39:16,552
وهذا كذب

738
00:39:18,054 --> 00:39:19,555
... لقد قلت لكم الحقائق

739
00:39:20,056 --> 00:39:22,558
الحقيقة العلمية
هي الحقيقة العلمية

740
00:39:22,758 --> 00:39:24,059
ثابتة وأبدية

741
00:39:24,259 --> 00:39:27,062
لا يمكن ليها لتتوافق
مع سياسات الساعة

742
00:39:27,262 --> 00:39:29,565
أو غوغائية المجرمين السُذَج

743
00:39:31,067 --> 00:39:33,569
أطالب كل وطني موال لقائدنا

744
00:39:33,769 --> 00:39:35,070
بمغادرة هذه القاعة فوراً

745
00:39:35,270 --> 00:39:38,074
من الآن فصاعداً هذه المحاضرة
مُقاطعة تماماً

746
00:39:38,575 --> 00:39:41,577
ومن لن يفعل
لن يكون هذا في صالحه

747
00:40:15,612 --> 00:40:20,616
سنحرقك ، سنحرقك
سنحرقك

748
00:40:20,816 --> 00:40:21,617
سنحرقك

749
00:40:21,817 --> 00:40:23,119
سنحرقك يا هنريش هين

750
00:40:23,620 --> 00:40:25,621
لتعاطفك مع السامية

751
00:40:25,821 --> 00:40:27,623
ولتثبيطك
روح الشباب الألماني القوية

752
00:40:27,823 --> 00:40:30,626
سنحرقك ، سنحرقك

753
00:40:30,826 --> 00:40:32,628
سنحرقك يا البرت اينشتاين

754
00:40:32,828 --> 00:40:35,131
لأنك قدمت
نظرية كاذبة ومزيفة

755
00:40:35,632 --> 00:40:38,634
سنحرقك ، سنحرقك

756
00:40:38,834 --> 00:40:41,637
سنحرقك ، سنحرقك

757
00:40:53,650 --> 00:40:56,652
آسفة
لكن هذا قراري

758
00:40:56,852 --> 00:40:58,153
لا أستطيع قبوله

759
00:40:58,353 --> 00:41:00,155
لم أفكر في أحدٍ سواك

760
00:41:00,355 --> 00:41:02,157
كل هذه السنوات
لا بد أنها تساوي شيئاً

761
00:41:02,357 --> 00:41:03,659
سأكون غبياً
لو تركتك تنهيها

762
00:41:03,859 --> 00:41:05,661
بسبب خِلاف سياسي سخيف

763
00:41:05,861 --> 00:41:08,163
الأمر أكثر من
خِلاف سياسي سخيف

764
00:41:08,363 --> 00:41:10,666
لقد عرفت الآن أنني
لا أستطيع العَيش في عالمك

765
00:41:10,866 --> 00:41:12,167
لأني عرفت مدي الصعوبة

766
00:41:12,367 --> 00:41:13,169
لكني أريد مساعدتك

767
00:41:13,670 --> 00:41:14,670
لكن كيف ستساعدني ؟

768
00:41:14,870 --> 00:41:17,172
أنت تنتمي إلي ألمانيا الجديدة
... التي وقفت عائقاً بيننا

769
00:41:17,372 --> 00:41:20,175
ألمانيا الجديدة
التي اضطهدت قومي

770
00:41:20,375 --> 00:41:21,677
فريا ، أحبك

771
00:41:21,877 --> 00:41:23,680
هذا هو المُهم

772
00:41:35,692 --> 00:41:38,194
انتهى كل شيء

773
00:41:51,207 --> 00:41:52,207
فريا

774
00:41:52,407 --> 00:41:53,208
هناك شيء أريد أن أقوله

775
00:41:53,408 --> 00:41:54,710
ماذا يا مارتن ؟

776
00:41:54,910 --> 00:41:56,712
منذ ما حدث
مع مُعلمي في الحانة

777
00:41:56,912 --> 00:41:58,213
حدثت أمور

778
00:41:58,413 --> 00:42:01,216
اثنان من رجالنا
أُمِرا أن يرحلا

779
00:42:01,416 --> 00:42:03,218
محل عمي دُمِر

780
00:42:03,418 --> 00:42:05,220
وأغلب أصدقائي القدامي
يعبرون الشارع

781
00:42:05,420 --> 00:42:07,222
عندما يروني قادماً

782
00:42:07,422 --> 00:42:09,725
ربما يجب ألا تريني

783
00:42:10,226 --> 00:42:12,228
مارتن
لا يمكن أن تكون جاداً

784
00:42:12,729 --> 00:42:15,231
أنت الصديق الوحيد
الذي تبقي لي

785
00:42:15,732 --> 00:42:17,278
الشخص الوحيد
الذي أستطيع الكلام معه

786
00:42:17,734 --> 00:42:21,236
لم أشعر بتلك الوحدة
طوال حياتي

787
00:42:22,739 --> 00:42:24,239
جميل أن أراك

788
00:42:24,439 --> 00:42:25,741
... هذا الشخص مع أختك

789
00:42:25,941 --> 00:42:27,744
أليس هو مارتن بريتنر
الطبيب البيطري ؟

790
00:42:28,244 --> 00:42:30,746
بلي
لقد طردناه من البيت

791
00:42:30,946 --> 00:42:33,249
لكننا سنحسم ذلك
مرة واحدة وإلى الأبد

792
00:42:35,752 --> 00:42:37,252
مساء الخير

793
00:42:37,452 --> 00:42:39,755
أظن أني أوضحت لك
أنك غير مرغوب فيك هنا

794
00:42:39,955 --> 00:42:40,756
أوتو

795
00:42:40,956 --> 00:42:42,257
لقد منعتك من دخول
هذا المنزل ثانيةً

796
00:42:42,457 --> 00:42:44,259
ومن أي إتصال مع أختي

797
00:42:44,459 --> 00:42:45,260
كيف تجرؤ

798
00:42:45,460 --> 00:42:46,762
اصمتي
اذهبي للداخل

799
00:42:46,962 --> 00:42:48,764
أعتقد أنه شأن
الأستاذ والسيدة روث

800
00:42:48,964 --> 00:42:50,266
أن يقررا
دخولي هذا المنزل

801
00:42:50,767 --> 00:42:52,287
وسأستمر في رؤية أختك

802
00:42:52,769 --> 00:42:55,772
حتى تمنعني هي بنفسها

803
00:42:58,775 --> 00:43:01,277
سأوصلك إلي الباب

804
00:43:09,786 --> 00:43:12,287
لماذا يجب أن يحدث هذا ؟

805
00:43:12,487 --> 00:43:13,789
كان يجب ألا آتي

806
00:43:13,989 --> 00:43:15,291
قد تتأذين

807
00:43:16,292 --> 00:43:17,793
مارتن
لم ينصرفوا

808
00:43:17,993 --> 00:43:19,294
إنهم ينتظرونك
أعلم هذا

809
00:43:19,494 --> 00:43:20,295
لا تقلقي
يمكنني الاعتناء بنفسي

810
00:43:20,495 --> 00:43:21,296
أرجوك ، لا تذهب
أنا خائفة

811
00:43:21,496 --> 00:43:23,298
أرجوك يا فريا
اذهبي للداخل الآن

812
00:43:23,498 --> 00:43:25,801
تصبحين علي خير

813
00:43:26,302 --> 00:43:27,302
احذر

814
00:43:27,502 --> 00:43:28,804
سأفعل

815
00:43:52,829 --> 00:43:54,330
أبي

816
00:43:55,331 --> 00:43:56,832
أبي

817
00:43:57,834 --> 00:43:59,835
فريا ، فريا
ماذا هناك ؟

818
00:44:00,035 --> 00:44:00,836
أبوك ليس في البيت

819
00:44:01,036 --> 00:44:01,837
... إنه مارتن
سيقتلونه

820
00:44:02,037 --> 00:44:04,340
أسرعي يا أمي
ساعديني علي منعهم

821
00:44:06,342 --> 00:44:07,342
يا أولاد

822
00:44:07,542 --> 00:44:08,844
أرجوكم ، توقفوا

823
00:44:09,044 --> 00:44:11,847
أوتوا ، امنعهم -
يا أولاد -

824
00:44:12,047 --> 00:44:13,348
يا للعار

825
00:44:13,548 --> 00:44:14,850
مارتن ، هل تأذيت ؟

826
00:44:15,050 --> 00:44:15,851
كلا ، أنا بخير

827
00:44:16,051 --> 00:44:16,852
تعال للداخل يا مارتن

828
00:44:17,052 --> 00:44:18,353
مارتن
أنا في غاية الخجل

829
00:44:18,553 --> 00:44:19,354
لقد كانوا ضيوفاً
في منزلنا

830
00:44:19,554 --> 00:44:20,856
وأنت صديق

831
00:44:21,056 --> 00:44:22,357
سأذهب

832
00:44:22,557 --> 00:44:25,360
في أي وقت يريد فيه
هؤلاء السادة استكمال عِراكهم

833
00:44:25,560 --> 00:44:26,862
يعرفون أين يجدونني

834
00:44:27,062 --> 00:44:28,864
عمت مساءً يا سيدة روث
أنت وفريا

835
00:44:29,064 --> 00:44:30,867
آسف

836
00:44:31,868 --> 00:44:34,870
أنا سعيدة لغياب زوجي

837
00:44:35,070 --> 00:44:37,372
حتى لا يري منزله
يُلحق به العار بسبب أولادي

838
00:44:37,572 --> 00:44:40,876
سأبلغ عن موقف أقربائك
تجاه هذا الشخص

839
00:44:41,076 --> 00:44:42,878
ستضطرون لتوضيح موقفكم
أمام القيادة

840
00:44:43,078 --> 00:44:43,879
عاش هتلر

841
00:44:44,079 --> 00:44:45,882
عاش هتلر ، عاش هتلر

842
00:44:47,884 --> 00:44:49,384
لقد حُسِم الأمر

843
00:44:49,584 --> 00:44:52,387
لقد حُسِم الأمر
يجب أن نترك هذا المنزل

844
00:44:52,587 --> 00:44:53,388
نترك بيتنا ؟

845
00:44:53,588 --> 00:44:55,391
طبعاً
لا خِيار أمامنا الآن

846
00:45:00,396 --> 00:45:01,897
إنه أبي

847
00:45:05,902 --> 00:45:07,402
لقد تأخرت

848
00:45:07,602 --> 00:45:10,906
قلت لك لا تنتظريني

849
00:45:11,106 --> 00:45:12,908
ماذا هناك ؟
تبدين مُتعَبة

850
00:45:13,108 --> 00:45:14,409
هل أنت بخير ؟

851
00:45:14,609 --> 00:45:15,411
... حسناً

852
00:45:19,415 --> 00:45:20,916
هناك شيء حدث الليلة
يا فيكتور

853
00:45:21,116 --> 00:45:24,920
جعل الأولاد يرغبون في
مغادرة المنزل

854
00:45:25,120 --> 00:45:25,921
مغادرة المنزل ؟

855
00:45:26,121 --> 00:45:28,423
هذا أفضل شيء
لنا جميعاً

856
00:45:28,623 --> 00:45:30,425
لكن يا أولاد
هذا بيتكم

857
00:45:30,625 --> 00:45:32,427
لقد حذرناك لتمنع فريا
من الارتباط

858
00:45:32,627 --> 00:45:33,428
بمارتن بريتنر

859
00:45:33,628 --> 00:45:34,930
وهذه هي النتيجة

860
00:45:35,130 --> 00:45:39,434
تطلبان مني أن أجبر أختكما
علي ترك صديق عمرها

861
00:45:39,634 --> 00:45:41,937
الشاب الذي دائماً ما
احببناه واحترمناه

862
00:45:42,137 --> 00:45:43,939
لا ، لن أفعل

863
00:45:44,139 --> 00:45:46,441
أنت وأخوك اخترتما طريقكما

864
00:45:46,641 --> 00:45:47,943
ونحن احترمنا قراركما

865
00:45:48,444 --> 00:45:50,445
يحق لنا أن نتسامح

866
00:45:50,645 --> 00:45:51,446
لكنك تخاطر بسلامتك

867
00:45:51,646 --> 00:45:53,448
لم أهتم بسلامتي مطلقاً
يا إريك

868
00:45:53,648 --> 00:45:55,951
لا بالنسبة لي
ولا بالنسبة لأولادي

869
00:45:56,151 --> 00:45:57,953
أنا أهتم بالشجاعة

870
00:45:58,153 --> 00:45:59,955
إذاً عليك أن تواجه العواقب

871
00:46:00,155 --> 00:46:01,958
إلي أين ستذهبان ؟

872
00:46:02,458 --> 00:46:03,959
هل ستشعران بالراحة ؟

873
00:46:04,159 --> 00:46:04,960
سنكون بخير يا أمي

874
00:46:05,160 --> 00:46:07,964
آسف لما حدث
ليلة سعيدة

875
00:46:08,464 --> 00:46:10,465
ليلة سعيدة يا أمي

876
00:46:10,665 --> 00:46:11,967
ليلة سعيدة

877
00:46:13,970 --> 00:46:16,973
فريا
يجب أن تفهمي

878
00:46:18,474 --> 00:46:19,975
اخرج

879
00:47:05,521 --> 00:47:06,521
فريا

880
00:47:06,721 --> 00:47:07,522
أهلاً يا مارتن

881
00:47:07,722 --> 00:47:09,524
لماذا لم يخبرني أحد ؟

882
00:47:09,724 --> 00:47:10,525
أين أمي ؟

883
00:47:10,725 --> 00:47:12,527
إنها في معمل الألبان

884
00:47:12,727 --> 00:47:14,529
تنظرين إلي أكواب العُرس ؟

885
00:47:14,729 --> 00:47:17,532
حقاً ؟
إنها جميلة

886
00:47:17,732 --> 00:47:19,534
أجل ، في وليمة العُرس
المتزوجان حديثاً

887
00:47:19,734 --> 00:47:20,735
لا بد أن يشربا
من نفس الكوب

888
00:47:21,037 --> 00:47:22,037
لهذا هي أكواب كبيرة

889
00:47:22,237 --> 00:47:24,039
تقليد قديم في أسرتنا

890
00:47:24,239 --> 00:47:27,042
هبرت وآنا 1875

891
00:47:27,242 --> 00:47:30,045
مارتن ، أنا في غاية الخجل
بشأن الليلة الماضية

892
00:47:30,245 --> 00:47:33,048
علي الرغم من
دعاة السلام

893
00:47:33,248 --> 00:47:36,051
لقد منحت لنفسك قيمة كبيرة

894
00:47:36,251 --> 00:47:38,053
لقد كان قتالاً جيداً

895
00:47:38,253 --> 00:47:43,058
لا أستطيع أن أقول إني اسِفت
عندما أوقفته أمك

896
00:47:43,258 --> 00:47:44,559
... انظري
هنا كوب قديم جداً

897
00:47:44,759 --> 00:47:48,063
منذ 1790
كاسبر وماجدالينا

898
00:47:48,263 --> 00:47:50,565
كنت مُحِقاً في
ألا تأتي ثانيةً لتراني

899
00:47:50,765 --> 00:47:52,567
الوضع أصبح
في غاية الخطورة

900
00:47:52,767 --> 00:47:55,570
رأيت بنفسك
كم تغير أوتو وإريك

901
00:47:55,770 --> 00:47:57,072
أجل ، أعلم

902
00:47:57,272 --> 00:47:59,074
سآتي لأراك

903
00:47:59,274 --> 00:48:00,576
هذا إذا أردتني

904
00:48:03,579 --> 00:48:05,080
إذا أردتك ؟

905
00:48:09,085 --> 00:48:10,585
... فريا

906
00:48:10,785 --> 00:48:12,588
انظري إلي هذا الكوب

907
00:48:13,589 --> 00:48:15,590
ليس عليه اسم

908
00:48:15,790 --> 00:48:18,093
لا ، ليس بعد
إنه لي

909
00:48:20,096 --> 00:48:23,099
تخيلي لقد أردت دوماً
شيئاً لا أستحقه

910
00:48:28,104 --> 00:48:29,605
... فريا

911
00:48:33,109 --> 00:48:35,110
هل لديَّ فرصة ؟

912
00:48:40,116 --> 00:48:41,616
سيد ويرنر
مساء الخير

913
00:48:41,816 --> 00:48:43,118
أهلاً يا سيد ويرنر
كيف حالك ؟

914
00:48:43,318 --> 00:48:44,619
مساء الخير -
لا بد أنك متجمد -

915
00:48:44,819 --> 00:48:45,700
تعال بالقرب من النار

916
00:48:46,122 --> 00:48:47,622
أمي
لدينا زائر

917
00:48:47,822 --> 00:48:50,125
أيمكنني أن آخذ معطفك ؟ -
لحظة واحدة -

918
00:48:50,325 --> 00:48:51,126
مساء الخير

919
00:48:51,326 --> 00:48:53,628
فراو برايتنر
كان يجب آلا أتي هنا

920
00:48:53,828 --> 00:48:55,630
لكنها كانت فرصتي الوحيدة
للهروب من الاعتقال

921
00:48:55,830 --> 00:48:56,631
الاعتقال ؟

922
00:48:56,831 --> 00:48:58,133
أحسنت بمجيئك

923
00:48:58,333 --> 00:48:59,634
ستكون بمعزلٍ هنا

924
00:48:59,834 --> 00:49:01,435
ظننت أني
قد أجد ملجأً هنا

925
00:49:01,637 --> 00:49:03,638
أجل لكنك لن تكون آمناً
نحن أصدقاءك

926
00:49:03,838 --> 00:49:04,639
سيفكرون في هذا

927
00:49:04,839 --> 00:49:05,640
طبعاً

928
00:49:05,840 --> 00:49:07,142
ربما في الغابة ؟

929
00:49:07,342 --> 00:49:09,644
كلا
سيبحثون في الغابة

930
00:49:09,844 --> 00:49:11,646
إذاً ربما من الأفضل
أن أنصرف

931
00:49:11,846 --> 00:49:13,648
قبل أن أعرضكم جميعاً
للخطر

932
00:49:13,848 --> 00:49:16,651
فرصتك الوحيدة عبور الحدود

933
00:49:16,851 --> 00:49:19,655
وهناك طريقة وحيدة
للوصول سالماً إلي النمسا

934
00:49:23,159 --> 00:49:24,659
من خلال ممر كارويندل

935
00:49:24,859 --> 00:49:26,161
هذه المنطقة كلها بلا حراسة

936
00:49:26,361 --> 00:49:29,664
لكن هناك طريق عبر القمة
اكتشفته وأنا صبي

937
00:49:29,864 --> 00:49:31,666
إن عبوره
شاق بعض الشيء

938
00:49:31,866 --> 00:49:32,667
لكننا نستطيع أن نفعلها

939
00:49:32,867 --> 00:49:34,169
ستذهب معي ؟

940
00:49:34,369 --> 00:49:37,172
لا أحد غير مارتن
يمكنه عبور الممر ليلاً

941
00:49:37,372 --> 00:49:39,674
لكن لو اكتشفوا أنني
كنت هنا فلن تعود أبداً

942
00:49:39,874 --> 00:49:41,676
لديَّ أخ في انسبروك

943
00:49:41,876 --> 00:49:45,680
مارتن يمكنه البقاء هناك حتى أرسل
له برقية بإمكانية عودته للوطن

944
00:49:45,880 --> 00:49:47,682
لكني لا أستطيع قبول هذا

945
00:49:47,882 --> 00:49:49,684
وفر أنفاسك
ستحتاجها أثناء التسلق

946
00:49:49,884 --> 00:49:52,687
أمي ، سأحتاج بعض الطعام
والبراندي

947
00:49:52,887 --> 00:49:54,690
إلزا
ناوليني حقيبة الظهر

948
00:50:03,653 --> 00:50:04,699
هناك عاصفة آتية
كن حذراً

949
00:50:04,899 --> 00:50:07,202
سأكون بخير
لقد فعلت هذا كثيراً

950
00:50:07,402 --> 00:50:09,704
عِدني بأنك ستعود سالماً

951
00:50:09,904 --> 00:50:11,707
أعدك

952
00:50:28,224 --> 00:50:31,226
لا أعرف كيف أشكركم

953
00:50:31,426 --> 00:50:33,728
في هذه الأيام
يجب أن نساعد بعضنا

954
00:50:33,928 --> 00:50:36,731
إلي اللقاء يا سيد ويرنر
حظ سعيد

955
00:50:36,931 --> 00:50:39,734
إلي اللقاء يا إلزا ، سأحضر لك
ثوباً جميلاً من النمسا

956
00:50:39,934 --> 00:50:41,236
سأصلي من أجلك

957
00:50:46,742 --> 00:50:49,244
إلي اللقاء يا أمي

958
00:50:49,444 --> 00:50:51,746
سأنتظر برقيتك
في انسبروك

959
00:50:51,946 --> 00:50:53,749
فليكن الله معك
يا بني

960
00:50:55,751 --> 00:50:56,751
إلي اللقاء يا فريا

961
00:50:56,951 --> 00:50:58,253
إلي اللقاء

962
00:51:00,256 --> 00:51:01,757
اعتني بها

963
00:51:03,759 --> 00:51:04,759
جاهز يا سيدي ؟

964
00:51:04,959 --> 00:51:05,761
جاهز

965
00:51:22,778 --> 00:51:23,779
أحبه

966
00:51:24,280 --> 00:51:25,281
هل يعلم ؟

967
00:51:25,781 --> 00:51:27,282
نعم

968
00:51:28,284 --> 00:51:30,286
أنا سعيدة للغاية
يا عزيزتي

969
00:51:30,786 --> 00:51:31,787
دائماً ما كنت آمل هذا

970
00:51:32,288 --> 00:51:35,291
أنا في غاية السعادة

971
00:51:44,300 --> 00:51:46,802
انظري
هل هذه دورية ؟

972
00:51:52,808 --> 00:51:54,309
ماذا سنفعل ؟

973
00:51:54,509 --> 00:51:56,311
سيكتشفون الأمر
ويأخذونا إلي السجن

974
00:51:56,511 --> 00:51:58,814
إلزا ، إلزا
كوني هادئة

975
00:52:13,829 --> 00:52:14,829
اسمعي يا طفلتي

976
00:52:15,029 --> 00:52:18,833
لو اكتشفوا أن ويرنر كان هنا
وذهب مع ولدي

977
00:52:19,033 --> 00:52:20,836
فسيتعقبونهما ويلحقون بهما

978
00:52:21,337 --> 00:52:22,837
قد يقتلونهما -
لا -

979
00:52:23,037 --> 00:52:24,839
أتريدين أن يتعرض مارتن
لأي أذي ؟

980
00:52:25,039 --> 00:52:26,341
كلا
كلا يا سيدة بريتنر

981
00:52:26,541 --> 00:52:27,842
لهذا أنا خائفة

982
00:52:28,042 --> 00:52:30,845
طفلتي
حياة ولدي بين يديك

983
00:52:31,045 --> 00:52:32,847
هل ستتذكرين هذا ؟

984
00:52:33,047 --> 00:52:34,349
سأحاول ، سأفعل

985
00:52:34,549 --> 00:52:36,852
لكنهم قد يجعلونك تتحدثين
لقد رأيتهم

986
00:52:40,356 --> 00:52:42,857
أقول لك
لقد رأيتهم

987
00:52:43,057 --> 00:52:44,859
لقد رأيتهم يأخذون
بعض الطلبة

988
00:52:45,059 --> 00:52:46,361
كنت أسمع صراخهم

989
00:52:46,561 --> 00:52:47,362
سيدة بريتنر

990
00:52:47,562 --> 00:52:50,365
لا تدعيهم يسألوني
أي أسئلة ، أرجوك

991
00:52:50,565 --> 00:52:52,867
لو ذكرت شيئاً يضر مارتن
سأقتل نفسي

992
00:52:53,067 --> 00:52:54,869
انتهي من تجفيف
صحونك يا طفلتي

993
00:52:55,069 --> 00:52:56,871
طالما لم يحدث شيء

994
00:52:57,071 --> 00:52:59,874
لا تتكلمي
لا تعيري نفسك أي إهتمام

995
00:53:00,074 --> 00:53:02,377
اذهبي الآن
لا تخافي

996
00:53:02,577 --> 00:53:03,378
فريا

997
00:53:03,578 --> 00:53:05,880
إنهم قادمون
من ناحية الحظيرة

998
00:53:06,080 --> 00:53:08,884
تعالي واجلسي يا عزيزتي

999
00:53:10,386 --> 00:53:13,889
من الجيد أن يكون
هناك شيئ نفعله

1000
00:53:14,890 --> 00:53:16,391
الشجاعة

1001
00:53:31,407 --> 00:53:33,909
ماذا تريد ؟

1002
00:53:35,411 --> 00:53:37,912
هل رأيت المُعلِم ويرنر ؟

1003
00:53:38,112 --> 00:53:38,914
كلا

1004
00:53:40,416 --> 00:53:41,416
ألم يكن هنا ؟

1005
00:53:41,616 --> 00:53:42,918
كلا

1006
00:53:43,919 --> 00:53:47,422
ماكس ... أنت وسيمبل
فتشا الحظيرة والاسطبل

1007
00:53:47,622 --> 00:53:48,924
وأنت أيضاً يا جورج

1008
00:53:50,426 --> 00:53:52,928
خذا هذا المصباح
وفتشا الغرف الخلفية

1009
00:53:53,929 --> 00:53:56,932
وقوما بعملكما جيداً

1010
00:54:03,939 --> 00:54:05,440
أين ولدك ؟

1011
00:54:05,640 --> 00:54:06,941
في القرية

1012
00:54:07,141 --> 00:54:09,444
متى تتوقعين عودته ؟

1013
00:54:09,644 --> 00:54:12,448
في أي لحظة

1014
00:54:15,951 --> 00:54:17,953
ماذا تفعلين هنا ؟

1015
00:54:18,954 --> 00:54:21,456
جئت هذا المساء
في زيارة

1016
00:54:21,957 --> 00:54:23,958
لا تختارين أصدقاءك بعناية

1017
00:54:24,158 --> 00:54:25,960
أليس كذلك يا آنسة روث ؟

1018
00:54:26,160 --> 00:54:28,463
أتعجب من هذا

1019
00:54:28,964 --> 00:54:32,968
تعلمين أن اسمك لا يجد
صداً طيباً في آذان الألمان

1020
00:54:36,472 --> 00:54:38,473
متي آخر مرة
رأيت فيها ويرنر ؟

1021
00:54:38,673 --> 00:54:40,975
منذ أسبوعين
في الحانة

1022
00:54:41,175 --> 00:54:43,978
مستعدة لأن تقسمي
أنه لم يكن هنا

1023
00:54:44,178 --> 00:54:45,480
وأنك لم تريه الليلة ؟

1024
00:54:45,680 --> 00:54:47,482
بلي ؟

1025
00:54:47,682 --> 00:54:50,986
أتعرفين أن إخفاء خائن
يعتبر جريمة ؟

1026
00:54:52,488 --> 00:54:54,489
طبعاً

1027
00:54:54,689 --> 00:54:55,990
أنت صغيرة
يا آنسة روث

1028
00:54:56,190 --> 00:54:59,994
أصغر من أن تهدري سنوات
عمرك في معسكر اعتقال

1029
00:55:03,999 --> 00:55:06,501
إلزا

1030
00:55:13,509 --> 00:55:15,010
تعالي

1031
00:55:21,016 --> 00:55:22,017
هانز

1032
00:55:50,546 --> 00:55:52,547
لا أعرف شيئاً

1033
00:55:52,747 --> 00:55:54,550
لم أر المُعلِم

1034
00:55:56,552 --> 00:55:59,053
أقول لك
لم أره

1035
00:55:59,253 --> 00:56:01,055
ولا مارتن أيضاً

1036
00:56:01,255 --> 00:56:02,557
لم تريه ؟

1037
00:56:03,058 --> 00:56:05,060
لم تري مارتن بريتنر أيضاً ؟

1038
00:56:05,561 --> 00:56:08,563
أنت حريصة علي أن
تخبريني بهذا ، أليس كذلك ؟

1039
00:56:08,763 --> 00:56:10,565
أتساءل لماذا

1040
00:56:10,765 --> 00:56:13,568
انظري هنا
لا تحاولي استغفالي

1041
00:56:13,768 --> 00:56:15,069
سآخذك إلي مقر القيادة

1042
00:56:15,269 --> 00:56:17,071
ويمكنك هناك أن تروي أكاذيبك
علي الشرطة السرية

1043
00:56:17,271 --> 00:56:19,073
لا أعرف شيئاً -
سيجبرونك علي الكلام -

1044
00:56:19,273 --> 00:56:21,576
لديهم أساليب تجعل
الفتيات أمثالك يتكلمون

1045
00:56:34,590 --> 00:56:36,090
لقد رأيتيه
صحيح ؟

1046
00:56:36,290 --> 00:56:37,091
كلا

1047
00:56:37,291 --> 00:56:39,094
أنت كاذبة
سأجد الدليل

1048
00:56:44,600 --> 00:56:46,601
لا أثر له

1049
00:56:46,801 --> 00:56:48,604
أجل ، أعلم

1050
00:56:49,605 --> 00:56:51,607
لقد ذهب

1051
00:56:55,611 --> 00:56:58,613
لقد ساعدتيه في الهرب
أليس كذلك ؟

1052
00:56:58,813 --> 00:57:03,117
عليَّ أن آخذك معي
رهن الاعتقال

1053
00:57:03,317 --> 00:57:04,619
لكني لن أفعل

1054
00:57:06,121 --> 00:57:09,124
أحب أن أكون رحيماً بالنساء

1055
00:57:10,626 --> 00:57:13,127
لو اكدت ما قالته
تلك الفتاة

1056
00:57:13,327 --> 00:57:15,630
سأقول إنك
فعلت هذا مضطرة

1057
00:57:16,131 --> 00:57:17,632
ما قولك ؟

1058
00:57:29,645 --> 00:57:31,145
إذاً

1059
00:57:31,345 --> 00:57:34,148
ولدك سيعود سريعاً

1060
00:57:34,348 --> 00:57:35,650
حسناً

1061
00:57:35,850 --> 00:57:39,153
سأقدم تقريراً فيه إلي القيادة
أول شيء في صباح الغد

1062
00:57:39,353 --> 00:57:40,154
حتماً

1063
00:57:40,354 --> 00:57:42,156
إذا لم يعد قبل المساء

1064
00:57:42,356 --> 00:57:46,661
الأفضل له يا عزيزتي
فراو برايتنر ، ألا يعود أبداً

1065
00:57:48,163 --> 00:57:49,664
صدقيني

1066
00:58:10,686 --> 00:58:12,186
لم أقل لهم

1067
00:58:12,386 --> 00:58:14,689
كنت خائفة
لكني لم أقل لهم

1068
00:58:14,889 --> 00:58:16,692
ليباركك الله يا بنيتي

1069
00:58:18,193 --> 00:58:19,694
شكراً

1070
00:58:27,202 --> 00:58:28,703
لن يستطيع ابداً
العودة الآن

1071
00:58:40,215 --> 00:58:41,716
لقد خرجت مبكراً
يا فريا

1072
00:58:41,916 --> 00:58:43,217
أجل ، كان يجب أن أذهب
إلي المكتبة

1073
00:58:43,417 --> 00:58:45,220
لعمل بعض الابحاث
تخص أبي

1074
00:58:49,725 --> 00:58:52,227
أنا سعيدة جداً
بكتابه

1075
00:58:54,229 --> 00:58:57,732
لقد فقد فصوله
بشكل مروع باديء الأمر

1076
00:58:57,932 --> 00:59:00,735
شكراً لله علي خبراته وكتبه

1077
00:59:00,935 --> 00:59:02,237
يبدو سعيداً للغاية

1078
00:59:08,243 --> 00:59:09,744
لكنك لست كذلك

1079
00:59:09,944 --> 00:59:11,245
أنا بخير يا أمي

1080
00:59:11,445 --> 00:59:12,747
لا تقلقي بشأني

1081
00:59:12,947 --> 00:59:15,750
فريا ، أريد أن أقول لك
شيئاً يا عزيزتي

1082
00:59:15,950 --> 00:59:18,253
أغلقي النافذة

1083
00:59:24,259 --> 00:59:25,760
كان يجب
ألا أقول لك هذا يا فريا

1084
00:59:25,960 --> 00:59:28,262
أبوك طلب مني
ألا أخبر مخلوقاً

1085
00:59:28,462 --> 00:59:29,264
سيذهب إلي فيينا

1086
00:59:31,266 --> 00:59:32,767
أمي

1087
00:59:32,967 --> 00:59:35,770
سيُحاضر في
الجمعية الطبية

1088
00:59:35,970 --> 00:59:38,773
هذا يعني أني أستطيع
الذهاب إلي انسبروك

1089
00:59:38,973 --> 00:59:40,274
أستطيع أن أري مارتن

1090
00:59:40,474 --> 00:59:41,275
أجل

1091
00:59:41,475 --> 00:59:42,276
متى ؟

1092
00:59:42,476 --> 00:59:43,778
الأسبوع القادم

1093
00:59:43,978 --> 00:59:46,281
لا
بهذه السرعة ؟

1094
00:59:47,783 --> 00:59:49,283
أمي

1095
00:59:49,483 --> 00:59:50,785
حبيبتي

1096
00:59:52,788 --> 00:59:54,289
هذا والدك الآن

1097
01:00:02,798 --> 01:00:04,799
لهمان
ظننتك أبي

1098
01:00:04,999 --> 01:00:06,300
من يا عزيزتي ؟

1099
01:00:06,500 --> 01:00:07,301
إنه لهمان

1100
01:00:07,501 --> 01:00:08,803
لهمان

1101
01:00:09,003 --> 01:00:09,804
هل حدث شيء ؟

1102
01:00:10,004 --> 01:00:10,805
هذا معطف أبي

1103
01:00:11,005 --> 01:00:11,806
هل حدثت حادثة ؟

1104
01:00:12,006 --> 01:00:12,807
كلا ، كلا يا آنسة
الأمر ليس كذلك

1105
01:00:13,007 --> 01:00:13,808
إذاً
ماذا هناك ؟

1106
01:00:14,008 --> 01:00:14,809
اتي سيدان يا سيدتي

1107
01:00:15,009 --> 01:00:15,810
وسألا عن الأستاذ

1108
01:00:16,010 --> 01:00:16,811
نعم ؟

1109
01:00:17,011 --> 01:00:19,313
أخبرتهما بأنه
يعمل في تجاربه

1110
01:00:19,513 --> 01:00:20,314
ثم ماذا حدث ؟

1111
01:00:20,514 --> 01:00:21,315
لقد اخذاه

1112
01:00:21,515 --> 01:00:22,817
من اخذه ؟

1113
01:00:23,017 --> 01:00:24,318
هما
الأستاذ فراو

1114
01:00:24,518 --> 01:00:26,320
اعتقلاه ؟

1115
01:00:26,520 --> 01:00:29,824
لقد أحضرت معطفه وحذاءه

1116
01:00:32,327 --> 01:00:34,829
آمل ألا يصيبه شيء

1117
01:00:39,334 --> 01:00:41,335
لا أحد سيساعدنا

1118
01:00:41,535 --> 01:00:42,837
لن يترافع أي محام
من أجلنا

1119
01:00:43,037 --> 01:00:44,338
لن يجرؤا

1120
01:00:44,538 --> 01:00:45,840
لكنك رئيسه
ولك الحق في السؤال

1121
01:00:46,040 --> 01:00:48,843
لتعرف مكانه
ولماذا اعتقلوه

1122
01:00:49,043 --> 01:00:49,845
صدقيني يا سيدة روث

1123
01:00:50,345 --> 01:00:51,846
ليس في استطاعتي مساعدتك

1124
01:00:52,347 --> 01:00:54,849
وقد أتعرض لخطر جسيم

1125
01:00:55,350 --> 01:00:57,852
زوجك رجل بارز

1126
01:00:58,052 --> 01:00:59,353
لكن لديَّ عائلة

1127
01:00:59,553 --> 01:01:01,355
لا بد أن أفكر فيها

1128
01:01:01,555 --> 01:01:05,360
لكني واثق من أن ولديك
لهما نفوذ قوي عند الجستابو

1129
01:01:06,361 --> 01:01:08,863
الأستاذ روث قُبِض عليه

1130
01:01:09,063 --> 01:01:11,365
لأنه يتبني نظرية معادية

1131
01:01:11,565 --> 01:01:13,368
لمبادئنا المقدسة

1132
01:01:14,870 --> 01:01:17,371
لست مُخولاً بمنحكما

1133
01:01:17,571 --> 01:01:19,373
أي معلومات
بخصوص مكان وجوده

1134
01:01:19,573 --> 01:01:23,878
وأقترح أن تمتنعا
عن تلك الأسئلة المتطفلة

1135
01:01:24,078 --> 01:01:28,383
لأنها لن تؤدي إلا لجذب الانتباه
نحو صِلاتكما الغير مرغوبة

1136
01:01:29,885 --> 01:01:30,885
عاش هتلر

1137
01:01:31,085 --> 01:01:32,387
عاش هتلر

1138
01:01:43,899 --> 01:01:45,400
آنسة روث

1139
01:01:55,410 --> 01:01:57,912
أرجو أن تسامحني
علي إزعاجك

1140
01:01:58,112 --> 01:01:59,414
اجلسي يا آنسة روث

1141
01:02:02,417 --> 01:02:03,918
شكراً

1142
01:02:08,423 --> 01:02:11,425
أعتقد أنك علي علم
بأن أبي أُعتُقِل

1143
01:02:11,625 --> 01:02:12,426
أجل

1144
01:02:12,626 --> 01:02:14,428
نحن لا نعرف حتى
أين هو

1145
01:02:14,628 --> 01:02:16,430
حي أم ميت

1146
01:02:16,630 --> 01:02:19,934
ظننا أنك قد تساعدنا

1147
01:02:20,134 --> 01:02:21,435
يؤسفني أن هذه التحقيقات

1148
01:02:21,635 --> 01:02:22,937
ليست في دائرة اختصاصي

1149
01:02:23,137 --> 01:02:24,939
لكن قيل لي
إنها تحت إشرافك

1150
01:02:25,139 --> 01:02:26,941
علي الأقل
تعرف مكان أبي

1151
01:02:27,141 --> 01:02:28,943
هذا هو كل ما نريده
أن نعرف ماذا حدث له

1152
01:02:29,143 --> 01:02:30,945
لو أمكن أن نحصل
علي أي مساعدة

1153
01:02:31,145 --> 01:02:33,447
لقد رأي المكتب أن الأفضلية
لحجب المعلومات

1154
01:02:33,647 --> 01:02:35,450
لا أستطيع أن أفعل شيئاً

1155
01:02:40,455 --> 01:02:42,957
إذاً فأنت لم تسامحني

1156
01:02:43,157 --> 01:02:44,458
لقد أخطأت في حكمك عليَّ

1157
01:02:44,658 --> 01:02:46,961
تهمني العدالة
لا الانتقام

1158
01:02:47,161 --> 01:02:47,962
العدالة

1159
01:02:48,162 --> 01:02:49,964
فريتز
... تعرف أن أبي مجرد

1160
01:02:50,164 --> 01:02:50,966
أرجوك

1161
01:02:52,467 --> 01:02:53,968
قلت لك أن هذا الأمر
ليس من اختصاصي

1162
01:02:54,168 --> 01:02:56,470
لو كنت جِئت آملة
أن أقع تحت تأثير

1163
01:02:56,670 --> 01:02:57,472
... مشاعري الشخصية

1164
01:02:57,973 --> 01:02:58,973
لقد جِئت لأني تذكرتك

1165
01:02:59,173 --> 01:03:00,975
كشخص كريم وعطوف

1166
01:03:01,175 --> 01:03:04,980
لأني لم أخجل من طلب معروفاً
منك لأنك احببتني يوماً ما

1167
01:03:07,482 --> 01:03:09,483
لقد كنت املي الوحيد

1168
01:03:09,683 --> 01:03:11,485
افعلها من أجلي
مرة واحدة

1169
01:03:11,685 --> 01:03:13,988
وأعدك أني
لن أزعجك ثانيةً

1170
01:03:14,188 --> 01:03:15,489
فريتز
أرجوك ساعدني

1171
01:03:15,689 --> 01:03:16,991
لقد ساعدك أبي

1172
01:03:17,191 --> 01:03:17,992
لقد احبك
وكان يفتخر بك

1173
01:03:18,192 --> 01:03:19,494
هلا رحلت من فضلك ؟

1174
01:03:20,996 --> 01:03:23,497
... لم يكن مناسباً أن تأتي

1175
01:03:23,697 --> 01:03:26,501
لتستغلي صداقة قديمة

1176
01:03:31,506 --> 01:03:33,007
... فريا

1177
01:03:37,512 --> 01:03:40,014
ما تطلبينه صعباً وخطيراً

1178
01:03:40,214 --> 01:03:41,515
لكني سأعرف أين والدك

1179
01:03:41,715 --> 01:03:43,517
وأحاول أن أرتب
لوالدتك رؤيته

1180
01:03:43,717 --> 01:03:45,019
فريتز

1181
01:03:45,219 --> 01:03:48,023
آسف يا آنسة روث
لا مزيد من النقاش

1182
01:04:04,539 --> 01:04:07,542
أنت اميليا روث ؟
تعالي

1183
01:04:17,052 --> 01:04:18,552
زوجة السجين روث ؟

1184
01:04:18,752 --> 01:04:20,054
نعم

1185
01:04:45,580 --> 01:04:46,581
اميليا روث

1186
01:04:53,088 --> 01:04:55,089
السجين روث في ثكنة 8
أليس كذلك ؟

1187
01:04:55,289 --> 01:04:56,090
نعم يا سيدي

1188
01:04:56,290 --> 01:04:57,591
لا بد أنه يعمل الآن
مع مجموعة العمل

1189
01:04:57,791 --> 01:04:58,592
أجل يا سيدي

1190
01:04:58,792 --> 01:05:00,094
سأسمح لك بخمس دقائق
مع السجين

1191
01:05:00,294 --> 01:05:02,596
مسموح لك بالحديث
في المسائل العائلية فقط

1192
01:05:02,796 --> 01:05:04,598
ماذا لديك هنا ؟

1193
01:05:04,798 --> 01:05:07,101
بعض الأشياء

1194
01:05:07,301 --> 01:05:08,602
جوارب ، قمصان
بعض الفاكهة

1195
01:05:08,802 --> 01:05:10,104
غير مسموح

1196
01:05:10,304 --> 01:05:12,107
اذهب -
تعالي -

1197
01:05:44,139 --> 01:05:45,639
اميلي

1198
01:05:45,839 --> 01:05:47,641
عزيزتي

1199
01:05:47,841 --> 01:05:49,644
لم يخبروني

1200
01:05:50,145 --> 01:05:52,146
يا لها من مفاجأة جميلة

1201
01:05:52,346 --> 01:05:53,648
اجلسا

1202
01:05:54,149 --> 01:05:55,650
أجل

1203
01:05:56,651 --> 01:05:58,652
... فيكتور

1204
01:05:58,852 --> 01:06:04,158
ستجدينني قد تغيرت
كبرت في السن ، لكني بخير

1205
01:06:04,358 --> 01:06:06,161
فيكتور ، يدك

1206
01:06:06,661 --> 01:06:10,665
لا ، أرجوك يا عزيزتي
هذا يحزنني

1207
01:06:11,166 --> 01:06:14,668
علينا أن نعمل جميعاً
لكن لا ضرر

1208
01:06:14,868 --> 01:06:19,173
عزيزتي اميلي
لدينا وقت قليل

1209
01:06:21,176 --> 01:06:22,676
سامحني يا عزيزي

1210
01:06:22,876 --> 01:06:24,678
هناك أسئلة كثيرة

1211
01:06:24,878 --> 01:06:26,680
... كيف
كيف حال الأولاد ؟

1212
01:06:26,880 --> 01:06:28,182
بخير

1213
01:06:28,683 --> 01:06:30,685
ورودي
هل يعلم ؟

1214
01:06:31,186 --> 01:06:32,687
... كلا
لا همسة

1215
01:06:34,189 --> 01:06:36,690
أخبرناه أنك في رحلة

1216
01:06:36,890 --> 01:06:38,192
أنا سعيد

1217
01:06:38,392 --> 01:06:40,194
لا حاجة قط لإخباره

1218
01:06:40,394 --> 01:06:43,198
يجب ألا يتعلم الكراهية

1219
01:06:45,200 --> 01:06:46,700
لا يستطيعون إبقاءك هنا

1220
01:06:46,900 --> 01:06:48,202
لم ترتكب أي خطأ

1221
01:06:48,402 --> 01:06:52,206
أخشي أنهم
لا يتفقون معك يا عزيزتي

1222
01:06:52,406 --> 01:06:54,208
إنهم يعتقدون أن زوجك

1223
01:06:54,408 --> 01:06:56,710
رجل مُسِن سيء عنيد

1224
01:06:56,910 --> 01:06:59,213
لكنهم سيطلقون سراحك
قريباً

1225
01:06:59,413 --> 01:07:02,716
لا أعتقد أن علينا
أن نعول كثيراً علي هذا

1226
01:07:02,916 --> 01:07:06,220
تعرفين أنهم
حتى لو تركوني أذهب

1227
01:07:06,420 --> 01:07:10,224
فلا بد أن أواصل نضالي
من أجل الحقيقة العلمية

1228
01:07:10,424 --> 01:07:12,726
لا تستعديهم يا فيكتور

1229
01:07:12,926 --> 01:07:13,727
من أجلي

1230
01:07:13,927 --> 01:07:15,229
من أجل الأطفال

1231
01:07:15,429 --> 01:07:18,232
اميلي
لن يكون للحب قيمة

1232
01:07:18,432 --> 01:07:22,237
بيننا
لو جعلني أهبط بنفسي

1233
01:07:23,738 --> 01:07:25,740
لكن يجب عليَّ
أن أتعلق بالأمل

1234
01:07:26,241 --> 01:07:27,242
طبعاً يجب عليك

1235
01:07:27,742 --> 01:07:28,743
ويمكنك المساعدة

1236
01:07:29,244 --> 01:07:31,745
يمكنك منحي راحة البال

1237
01:07:31,945 --> 01:07:35,749
يجب عليك أن تأخذي
فريا ورودي خارج البلاد

1238
01:07:35,949 --> 01:07:37,251
وأتركك هنا ؟

1239
01:07:37,451 --> 01:07:39,753
لفترة بسيطة فقط

1240
01:07:39,953 --> 01:07:43,257
ألمانيا ستجد

1241
01:07:43,457 --> 01:07:45,259
... الحرية والإيمان بالله

1242
01:07:45,459 --> 01:07:48,262
قيل لكما أن تتحدثا
في الأمور العائلية فقط

1243
01:07:48,462 --> 01:07:50,764
أجل
كوني واثقة

1244
01:07:50,964 --> 01:07:55,269
كما ترين
أنا رجل مُسِن عنيد

1245
01:07:57,272 --> 01:07:59,273
لن أرحل بدونك يا فيكتور

1246
01:07:59,473 --> 01:08:02,276
لا تطلب مني
أرجوك

1247
01:08:02,476 --> 01:08:06,780
أري أنك عنيدة أيضاً

1248
01:08:06,980 --> 01:08:10,284
لننتظر أن تعود الأمور
إلي نصابها

1249
01:08:10,484 --> 01:08:11,785
أجل
سأفعل هذا

1250
01:08:11,985 --> 01:08:13,287
الزيارة انتهت

1251
01:08:13,487 --> 01:08:14,288
حقاً ؟

1252
01:08:14,488 --> 01:08:15,289
من هنا

1253
01:08:15,489 --> 01:08:17,292
أرجوك
بضع دقائق فقط

1254
01:08:17,792 --> 01:08:21,295
لا فائدة يا عزيزتي
علينا أن نودع بعضنا

1255
01:08:21,796 --> 01:08:23,297
لا يجب أن
تقلقي بشأني

1256
01:08:23,497 --> 01:08:24,798
أُبلي بلاءً حسناً

1257
01:08:24,998 --> 01:08:26,800
كونت العديد من الصداقات

1258
01:08:27,000 --> 01:08:30,304
هل ستكون حُراً قريباً ؟

1259
01:08:30,504 --> 01:08:34,309
نعم
سأكون حُراً يا عزيزتي

1260
01:08:37,312 --> 01:08:38,813
فليباركك الله

1261
01:08:41,816 --> 01:08:44,318
فليحفظكم الله

1262
01:08:52,327 --> 01:08:54,329
من هنا

1263
01:09:08,843 --> 01:09:12,346
ما هو تكعيب أ + ب

1264
01:09:12,546 --> 01:09:14,848
علي فرضية أن أ = 3
ب = 4 ؟

1265
01:09:15,048 --> 01:09:15,850
لقد حللت تلك المسألة

1266
01:09:16,351 --> 01:09:17,351
ما الإجابة ؟

1267
01:09:17,551 --> 01:09:18,352
343.

1268
01:09:18,552 --> 01:09:19,853
صحيح

1269
01:09:20,053 --> 01:09:22,856
يمكنك أن تضع كتبك
لقد اكتفيت اليوم

1270
01:09:23,056 --> 01:09:24,858
متي سنرحل ؟

1271
01:09:25,058 --> 01:09:27,361
لحظة عودة أبي

1272
01:09:27,561 --> 01:09:28,862
لكن متي سيعود أبي ؟

1273
01:09:29,062 --> 01:09:30,364
قريباً يا رودي
أنا متأكدة

1274
01:09:30,564 --> 01:09:32,366
قد تصلنا أخبار منه
في أي يوم

1275
01:09:32,566 --> 01:09:33,867
تقولين هذا دائماً
يا أمي

1276
01:09:34,067 --> 01:09:35,869
لكن يجب أن تتحلي بالصبر
يا ولدي

1277
01:09:36,069 --> 01:09:37,872
سأرحل الآن
يا سيدة فراو

1278
01:09:39,874 --> 01:09:41,875
هاك أجرك يا مارتا

1279
01:09:42,075 --> 01:09:43,377
وشهادة خبرتك

1280
01:09:43,577 --> 01:09:45,879
لقد كتبت أنك
قضيت معنا 15 عاماً

1281
01:09:46,079 --> 01:09:48,382
كنت دائماً
مثالاً للإخلاص والثقة

1282
01:09:48,582 --> 01:09:51,885
آسفة لرحيلي يا سيدتي
لقد كنت دائماً تعامليني جيداً

1283
01:09:52,085 --> 01:09:53,387
لكن مع عمل أخي
في مكتب البريد

1284
01:09:53,587 --> 01:09:55,389
بالحكومة
كما تعرفين

1285
01:09:55,589 --> 01:09:57,391
لا يصح أن أبقي

1286
01:09:57,591 --> 01:09:58,392
... خاصةً مع الأستاذ

1287
01:09:58,592 --> 01:09:59,893
نحن نفهم يا مارتا

1288
01:10:00,093 --> 01:10:01,395
لا بأس

1289
01:10:01,595 --> 01:10:02,896
في عيد الميلاد عندما
حصلت علي كل الهدايا

1290
01:10:03,096 --> 01:10:04,398
وعدت ببقائك للأبد

1291
01:10:04,598 --> 01:10:05,900
حقاً أيها الوقح ؟

1292
01:10:06,401 --> 01:10:07,901
لقد تغيرت الأوضاع
منذ ذلك الحين

1293
01:10:08,101 --> 01:10:09,903
كان يجب أن تعي هذا

1294
01:10:10,103 --> 01:10:13,407
تدينين لي بعشرين سنتاً
لحليب الصباح

1295
01:10:15,910 --> 01:10:18,912
أخي سيتصل
من أجل حقيبتي

1296
01:10:19,112 --> 01:10:19,913
الوداع

1297
01:10:20,113 --> 01:10:21,916
الوداع يا مارتا

1298
01:10:38,933 --> 01:10:40,935
... أوتو ، أنت

1299
01:10:47,442 --> 01:10:50,945
لديك أخبار عن الأب

1300
01:10:53,948 --> 01:10:55,449
... أمي

1301
01:10:56,951 --> 01:10:59,453
إذاً
لم يتحرر ؟

1302
01:10:59,653 --> 01:11:01,955
أمي
كوني شجاعة

1303
01:11:02,155 --> 01:11:03,957
... لقد تحرر

1304
01:11:04,157 --> 01:11:05,459
أخيراً

1305
01:11:23,978 --> 01:11:26,480
لقد قتلوا أبي

1306
01:11:26,680 --> 01:11:28,982
توفي بسبب أزمة قلبية

1307
01:11:29,182 --> 01:11:31,985
هل رأيته ؟

1308
01:11:32,185 --> 01:11:33,487
كلا

1309
01:11:33,687 --> 01:11:35,989
لم يسمحوا

1310
01:11:36,189 --> 01:11:37,491
لا يجرؤون

1311
01:11:37,691 --> 01:11:38,992
لأنهم قتلوه

1312
01:11:39,192 --> 01:11:41,995
هؤلاء المجانين
الذين تؤمن بهم قتلوه

1313
01:11:42,195 --> 01:11:43,497
وأنت تعلم هذا

1314
01:11:43,697 --> 01:11:45,499
لقد قتلوا أبي

1315
01:11:45,699 --> 01:11:47,001
أمي

1316
01:11:52,507 --> 01:11:54,008
ما الخطب ؟

1317
01:11:59,514 --> 01:12:03,017
سنرحل الآن يا رودي

1318
01:12:13,027 --> 01:12:15,029
هذا الطريق
من فضلكم

1319
01:12:29,136 --> 01:12:31,737
ميونيخ
إنسبروك

1320
01:12:34,549 --> 01:12:37,050
سأراهن علي أن
مارتن سيلتقي بنا

1321
01:12:37,250 --> 01:12:38,552
آمل في انسبروك

1322
01:12:41,556 --> 01:12:44,057
سندخل علي محطة

1323
01:12:44,257 --> 01:12:46,560
كم الساعة يا أمي ؟

1324
01:12:46,760 --> 01:12:48,061
الثامنة والنصف

1325
01:12:48,261 --> 01:12:50,064
لا بد أنها الحدود

1326
01:12:51,065 --> 01:12:53,066
معذرةً

1327
01:12:53,266 --> 01:12:56,069
هل تعلمين إذا كنا
سنتوقف من أجل التفتيش ؟

1328
01:12:56,269 --> 01:12:58,071
كلا ، أعتقد أن هذا
يتم عادةً في القطار

1329
01:12:58,271 --> 01:13:01,575
سمعنا أنهم
في غاية الصرامة

1330
01:13:01,775 --> 01:13:03,076
خاصةً مع المهاجرين

1331
01:13:03,276 --> 01:13:05,579
زوجتي متوترة قليلاً

1332
01:13:05,779 --> 01:13:07,581
إنها لا تقصد
أن تقول شيئاً

1333
01:13:07,781 --> 01:13:09,584
نحن نفهم

1334
01:13:11,085 --> 01:13:13,086
ها قد وصلنا

1335
01:13:13,286 --> 01:13:15,089
رودي
اجلس يا عزيزي

1336
01:13:22,096 --> 01:13:23,096
عاش هتلر

1337
01:13:23,296 --> 01:13:24,598
فحص جواز السفر

1338
01:13:24,798 --> 01:13:27,100
عاش هتلر
التفتيش المالي الألماني

1339
01:13:27,300 --> 01:13:29,102
هل يحمل أحد منكم
أكثر من 10 ماركات

1340
01:13:29,302 --> 01:13:30,332
أو ينوي أن يخرج من البلاد

1341
01:13:30,532 --> 01:13:33,607
أي أموال أجنبية ، ذهب
مجوهرات أو أي ثمائن ؟

1342
01:13:33,807 --> 01:13:34,608
أي خرق لقوانين

1343
01:13:34,808 --> 01:13:35,609
التكافل الاجتماعي

1344
01:13:35,809 --> 01:13:37,110
ستواجه بعقوبات صارمة

1345
01:13:37,310 --> 01:13:39,613
خاصة حالات الوفاة

1346
01:13:50,124 --> 01:13:52,126
آنسة فريا روث ؟

1347
01:14:04,639 --> 01:14:05,639
جواز سفرك

1348
01:14:05,839 --> 01:14:06,641
لمن هذه الحقيبة ؟

1349
01:14:07,141 --> 01:14:08,141
لي

1350
01:14:08,341 --> 01:14:09,643
أنزليها

1351
01:14:13,648 --> 01:14:14,649
افتحيها

1352
01:14:15,149 --> 01:14:16,650
ليست مغلقة

1353
01:14:29,163 --> 01:14:30,664
ما هذا ، شفرة ؟

1354
01:14:30,864 --> 01:14:33,166
كلا ، إنه مخطوط

1355
01:14:33,366 --> 01:14:34,668
بحث فسيولوجي

1356
01:14:34,868 --> 01:14:35,670
من كتبه ؟

1357
01:14:36,170 --> 01:14:37,170
أبي

1358
01:14:37,370 --> 01:14:38,172
من يكون أبوك ؟

1359
01:14:38,673 --> 01:14:40,675
الأستاذ فيكتور روث

1360
01:14:41,676 --> 01:14:43,177
ليس معكم ؟

1361
01:14:44,679 --> 01:14:46,180
لقد مات

1362
01:14:49,183 --> 01:14:50,684
خذ هذا

1363
01:14:54,689 --> 01:14:57,190
لماذا تأخذين هذا معك
خارج البلاد ؟

1364
01:14:57,390 --> 01:14:59,693
كان آخر أعمال أبي

1365
01:14:59,893 --> 01:15:01,194
كتبه بيده

1366
01:15:01,394 --> 01:15:03,697
أتنوين نشره في الخارج ؟

1367
01:15:03,897 --> 01:15:05,198
كلا
لم أفكر في شيء كهذا

1368
01:15:05,398 --> 01:15:06,700
إنه حتى لم يُستكمل

1369
01:15:06,900 --> 01:15:08,702
لقد اخذته معي
لأسباب عاطفية فقط

1370
01:15:08,902 --> 01:15:10,704
لا أستطيع
تحمل تلك المسئولية

1371
01:15:10,904 --> 01:15:13,707
بسماحي لك بعبور الحدود
مع هذه الوثيقة

1372
01:15:13,907 --> 01:15:15,208
لكن لماذا ؟

1373
01:15:15,408 --> 01:15:16,710
لقد احتفظت بهذه المخطوطة

1374
01:15:16,910 --> 01:15:18,712
لأنها آخر عمل لأبي

1375
01:15:18,912 --> 01:15:20,714
بالتأكيد لا يوجد
شيء مريب في هذا

1376
01:15:20,914 --> 01:15:23,717
هذا أمر لن يحسمه
سوي رئيسي

1377
01:15:23,917 --> 01:15:25,720
لا بد أن أطلب منك
المجيء معي

1378
01:15:26,721 --> 01:15:27,721
... لكن أيها الضابط

1379
01:15:27,921 --> 01:15:29,222
لا بأس

1380
01:15:29,422 --> 01:15:31,224
يجب أن تذهبا
أنت ورودي

1381
01:15:31,424 --> 01:15:32,225
سأستقل القطار التالي

1382
01:15:32,425 --> 01:15:33,727
لا أستطيع أن أتركك
هنا وحدك

1383
01:15:33,927 --> 01:15:34,728
لن يحدث شيء

1384
01:15:34,928 --> 01:15:35,729
لن يستطيعوا الاعتراض
علي المخطوطة

1385
01:15:35,929 --> 01:15:37,231
تعالي الآن
من فضلك

1386
01:15:46,741 --> 01:15:48,242
إلي اللقاء يا رودي

1387
01:15:49,243 --> 01:15:50,744
إلي اللقاء يا أمي

1388
01:15:52,246 --> 01:15:54,247
قولي لمارتن أن يصبر

1389
01:15:54,447 --> 01:15:55,249
تعالي

1390
01:16:37,291 --> 01:16:40,794
توقعت اللحاق
بوالدتي فوراً

1391
01:16:40,994 --> 01:16:42,796
لقد مر الآن 5 أيام

1392
01:16:42,996 --> 01:16:44,297
ألن تقتنع من فضلك

1393
01:16:44,497 --> 01:16:47,300
بأني لا أنوي ارتكاب أي خطأ
وتتركني أنصرف ؟

1394
01:16:47,500 --> 01:16:50,303
سأشرح لك
لماذا أنت تحت التحفظ

1395
01:16:50,503 --> 01:16:53,807
هذه المخطوطة
مُنتج تحريضي

1396
01:16:54,007 --> 01:16:56,811
يدعم نظرية تتعارض
مع المُثل الجديدة

1397
01:16:58,813 --> 01:17:00,314
يجب أن تُدَمَر

1398
01:17:04,318 --> 01:17:06,319
... أيمكنني
أيمكنني الذهاب ؟

1399
01:17:06,519 --> 01:17:07,821
كلا

1400
01:17:08,021 --> 01:17:09,322
جواز سفرك مُصادر

1401
01:17:09,522 --> 01:17:11,324
ليس مسموحاً لك
بمغادرة البلاد

1402
01:17:11,524 --> 01:17:12,826
لكن لماذا ؟
كيف أُلام ؟

1403
01:17:13,026 --> 01:17:16,329
لهفتك علي الخروج
بهذا المخطوط يُثبت نيتك

1404
01:17:16,529 --> 01:17:18,832
في نشره ببلاد أجنبية

1405
01:17:19,032 --> 01:17:21,835
أنت تنتمين بشكلٍ ما
إلي العِرق الألماني

1406
01:17:22,035 --> 01:17:24,838
لكن بتصرفك هذا
كشفت

1407
01:17:25,038 --> 01:17:27,340
عدم أهليتك لتمثيل
هذا العِرق في الخارج

1408
01:17:27,540 --> 01:17:30,343
سيُقدم فيك تقرير
يومي للشرطة

1409
01:17:30,543 --> 01:17:33,346
دعيني أحذرك
كي تكوني في غاية الحِرص

1410
01:17:33,546 --> 01:17:36,850
بالنسبة لتصرفاتك وعلاقاتك

1411
01:17:37,050 --> 01:17:38,352
هذا كل شيء

1412
01:18:06,255 --> 01:18:10,500
عزيزتي فريا ، لو يمكنك حاولي
مقابلتي بعد قراءة هذا الخطاب

1413
01:18:10,714 --> 01:18:14,500
الثلج كثيف ، ارتدي
ملابس ثقيلة تناسب جبالنا

1414
01:18:14,714 --> 01:18:18,714
مع تحيات
هلدا بريتنر

1415
01:18:42,416 --> 01:18:43,917
فريا

1416
01:18:44,117 --> 01:18:45,418
اهلاً

1417
01:18:45,618 --> 01:18:47,921
عزيزتي
أنا في غاية الإمتنان

1418
01:18:48,121 --> 01:18:50,423
خشيت
ألا تمتلكي الجرأة

1419
01:18:50,623 --> 01:18:52,425
كنت أخشي
أن أورطك في مشاكل

1420
01:18:52,625 --> 01:18:53,927
أتعتقدين أنك لست مُراقبة ؟

1421
01:18:54,428 --> 01:18:55,929
كلا
كنت حريصة للغاية

1422
01:18:56,129 --> 01:18:57,430
لماذا بعثت لي ؟

1423
01:18:57,630 --> 01:18:58,432
هل هناك رسالة ؟

1424
01:19:00,434 --> 01:19:02,436
لماذا تبتسمين ؟

1425
01:19:21,956 --> 01:19:23,958
مارتن

1426
01:19:34,468 --> 01:19:36,970
لم أجرؤ
علي التفكير في هذا

1427
01:19:37,471 --> 01:19:39,973
ما كان عليك أن تأتي

1428
01:19:40,173 --> 01:19:42,475
هذا جنون مُطبق
خطر مُحدَق

1429
01:19:42,675 --> 01:19:45,478
فريا
لقد جئت كي آخذك

1430
01:19:45,678 --> 01:19:46,479
انسبروك ؟

1431
01:19:46,679 --> 01:19:47,480
نعم ؟

1432
01:19:47,680 --> 01:19:48,481
متي ؟

1433
01:19:48,681 --> 01:19:49,482
الآن

1434
01:19:49,682 --> 01:19:50,483
الآن ؟

1435
01:19:50,683 --> 01:19:52,485
لن أضطر للعودة
إلي المدينة قط ؟

1436
01:19:52,685 --> 01:19:53,486
بلي

1437
01:19:53,686 --> 01:19:55,489
لن أضطر قط
لأن أدعك ترحل ؟

1438
01:19:55,990 --> 01:19:57,991
لن يفرقنا شيء ثانيةً أبداً

1439
01:19:58,191 --> 01:19:59,994
لا
ليس حقيقة

1440
01:20:01,495 --> 01:20:04,497
يجب أن نعبر الحدود
قبل الفجر

1441
01:20:04,697 --> 01:20:07,500
لقد وعدت والدتك
بأني سأعود بك

1442
01:20:07,700 --> 01:20:09,502
لكن الرحلة ليست سهلة
يا فريا

1443
01:20:09,702 --> 01:20:12,005
عليك أن تعلمي
ما أنت مُقبِلة عليه

1444
01:20:12,205 --> 01:20:13,506
إنه طريق طويل ، شاق

1445
01:20:13,706 --> 01:20:14,507
أعلم

1446
01:20:14,707 --> 01:20:15,508
أنا متأكد
أن لا أحد سيشك

1447
01:20:15,708 --> 01:20:17,010
في المكان الذي
سأعبر منه

1448
01:20:17,210 --> 01:20:19,012
لكن هناك
الخطر الدائم للدوريات

1449
01:20:19,212 --> 01:20:20,013
لست خائفة

1450
01:20:20,213 --> 01:20:21,014
إذاً الأفضل أن نسرع

1451
01:20:21,214 --> 01:20:22,515
بهذه السرعة ؟
عندي أسئلة كثيرة

1452
01:20:22,715 --> 01:20:24,017
لا وقت لدينا للكلام

1453
01:20:24,217 --> 01:20:26,019
لدينا الكثير لنقوله

1454
01:20:26,219 --> 01:20:29,022
لم نتحدث أبداً
من قبل في الأمور التافهة

1455
01:20:29,222 --> 01:20:32,525
أتعلم أننا لم نقل
لبعضنا أبداً كلمة أحبك ؟

1456
01:20:32,725 --> 01:20:35,528
لدينا الحياة بكاملها
كي نقولها

1457
01:20:35,728 --> 01:20:37,030
يا أولاد

1458
01:20:37,230 --> 01:20:40,534
الظلام يحل
لا وقت لتضيعاه

1459
01:20:45,539 --> 01:20:47,040
متأكد أن كل شيء معك ؟

1460
01:20:47,240 --> 01:20:48,041
أعتقد هذا يا أمي

1461
01:20:48,241 --> 01:20:49,042
مصباحك ؟

1462
01:20:49,242 --> 01:20:51,044
نعم ، نعم
إنه هنا

1463
01:20:51,244 --> 01:20:53,046
أمي ، عند غياب فريا
... قد يظنون

1464
01:20:53,246 --> 01:20:55,048
أستطيع أن أعتني بنفسي
يا بني

1465
01:20:55,248 --> 01:20:56,049
إلزا

1466
01:20:56,249 --> 01:20:57,551
بسرعة من فضلك

1467
01:21:02,556 --> 01:21:04,557
شكراً يا إلزا

1468
01:21:04,757 --> 01:21:08,061
أعتقد أنه من الأفضل أن تذهبي
إلي الحانة وتقضي الليلة مع عمتك

1469
01:21:08,261 --> 01:21:09,562
لكن ، أرجوك
... أيمكنني البقاء

1470
01:21:09,762 --> 01:21:12,065
من مصلحتك أن
يروك هناك الليلة

1471
01:21:12,566 --> 01:21:13,566
لو حدثت مشاكل

1472
01:21:13,766 --> 01:21:16,569
فلن يُظن أن لديك
يداً في الأمر

1473
01:21:16,769 --> 01:21:18,571
هذا لمصلحتك
يا طفلتي

1474
01:21:18,771 --> 01:21:21,074
ودعينا الآن
وأسرعي

1475
01:21:21,274 --> 01:21:22,576
... إلزا

1476
01:21:24,578 --> 01:21:26,579
إلي اللقاء يا إلزا

1477
01:21:26,779 --> 01:21:28,582
أنت رائعة

1478
01:21:29,583 --> 01:21:30,583
إلي اللقاء

1479
01:21:30,783 --> 01:21:31,585
إلي اللقاء

1480
01:21:38,592 --> 01:21:41,594
ألن تودعيني
أنا أيضاً يا إلزا ؟

1481
01:21:41,794 --> 01:21:43,096
إلي اللقاء

1482
01:21:43,296 --> 01:21:44,098
شكراً

1483
01:21:46,600 --> 01:21:49,602
شكراً علي مساعدتك
الشجاعة لنا

1484
01:21:49,802 --> 01:21:51,604
... سأصلي من أجلكما

1485
01:21:51,804 --> 01:21:53,607
كلاكما

1486
01:22:02,116 --> 01:22:04,617
أمي ، صعب
أن أتركك وحدك هنا

1487
01:22:04,817 --> 01:22:06,119
يمكنني تولي الأمر

1488
01:22:06,319 --> 01:22:09,122
لا زلت بصحتي وقوتي

1489
01:22:09,322 --> 01:22:12,125
ستجد الأمور في نِصابها
حين تعود

1490
01:22:12,325 --> 01:22:14,127
لأنك ستعود

1491
01:22:14,327 --> 01:22:15,628
هذا بيتك

1492
01:22:15,828 --> 01:22:17,630
أنت تنتمي إلي هذه الأرض

1493
01:22:17,830 --> 01:22:20,133
مثل أجدادك

1494
01:22:20,333 --> 01:22:25,139
أريدك وفريا أن تتناولا كأساً
من الشراب قبل رحيلكما

1495
01:22:31,645 --> 01:22:33,646
هذا نبيذ تفاح

1496
01:22:33,846 --> 01:22:36,149
مأخوذ من شجرة مارتن

1497
01:22:36,349 --> 01:22:38,151
تعرفينها
أليس كذلك ؟

1498
01:22:38,351 --> 01:22:40,653
اعتدت علي الجلوس
في ظلها

1499
01:22:40,853 --> 01:22:42,655
حين كنت أنتظر ولادته

1500
01:22:42,855 --> 01:22:46,659
قمت برعايته تحت أغصانها

1501
01:22:46,859 --> 01:22:49,663
تعلق بجذعها
أثناء محاولاته الأولي للسير

1502
01:22:50,164 --> 01:22:51,665
إنها شجرة مارتن

1503
01:22:52,166 --> 01:22:55,669
الآن ، أريدكما أن تتناولا
نبيذ فاكهتها

1504
01:22:56,170 --> 01:22:58,172
من كأس العروس

1505
01:23:10,184 --> 01:23:13,187
آمل أن أري عقد قرانكما
في الكنيسة الصغيرة

1506
01:23:13,687 --> 01:23:15,689
التي علي سفح جبلنا

1507
01:23:16,190 --> 01:23:17,691
مع موسيقي الأرغن

1508
01:23:18,192 --> 01:23:21,195
وبركات الأب الصالح

1509
01:23:21,695 --> 01:23:24,197
لكن طالما لن يحدث هذا

1510
01:23:24,698 --> 01:23:29,202
بعد زواجكما
سأطبع اسميكما علي الكأس

1511
01:23:29,703 --> 01:23:31,705
لكن بالنسبة لي

1512
01:23:32,206 --> 01:23:35,709
هذه هي لحظة زواجكما

1513
01:23:41,215 --> 01:23:46,220
فلتحل بركة الله
... علي ولدي

1514
01:23:54,228 --> 01:23:56,730
وعلي زوجته

1515
01:23:58,732 --> 01:24:00,233
آمين

1516
01:24:00,433 --> 01:24:01,735
آمين

1517
01:24:08,242 --> 01:24:10,244
والآن ، اذهبا

1518
01:24:43,777 --> 01:24:46,279
دعها وشأنها
إنها لا تعرف شيئاً

1519
01:24:46,479 --> 01:24:48,281
إنها مجرد طفلة

1520
01:24:48,481 --> 01:24:50,283
دعها وشأنها

1521
01:24:50,483 --> 01:24:52,286
دعها وشأنها

1522
01:25:02,296 --> 01:25:04,797
وهكذا مر كارويندل

1523
01:25:04,997 --> 01:25:07,800
لم أتصور أن هذا
ممكن في الشتاء

1524
01:25:08,000 --> 01:25:09,302
إنه مُتسلِق بارع

1525
01:25:10,804 --> 01:25:12,805
... إنه ذكي
هذا القِطاع بدون حراسة

1526
01:25:13,005 --> 01:25:14,807
كانت لديه بداية

1527
01:25:15,007 --> 01:25:17,810
لكن المرأة تُعيقه

1528
01:25:18,010 --> 01:25:19,813
... فلنر

1529
01:25:24,318 --> 01:25:28,322
الآن ، هذه هي النقطة التي منها
سيظهر الهارب من الممر

1530
01:25:33,327 --> 01:25:34,328
مارلبرج

1531
01:25:34,828 --> 01:25:39,332
ستأخذ دورية سيارات
إلي لودنفنس

1532
01:25:39,532 --> 01:25:41,834
كي تقطع الطريق بالنصف

1533
01:25:42,034 --> 01:25:45,838
عليك أن تتمكن من الوصول
إلي القِطاع قبل طريدك

1534
01:25:46,038 --> 01:25:49,342
لا بد أن أطلب بكل احترام
إعفائي من تلك المهمة

1535
01:25:49,843 --> 01:25:51,344
ماذا تعني ؟

1536
01:25:51,544 --> 01:25:55,348
هذان الشخصان كانا
أعز أصدقائي يوماً ما

1537
01:25:55,548 --> 01:25:57,850
أنا علي عِلمٍ بهذا

1538
01:25:58,050 --> 01:26:00,853
أدرك أن هذه المهمة
يجب أن تُنجز

1539
01:26:01,053 --> 01:26:03,856
لكني أرجوك أن تتفهم
الضعف الانساني

1540
01:26:04,056 --> 01:26:06,860
وترسل أحداً آخر
ليقود الدورية

1541
01:26:08,362 --> 01:26:12,365
لقد أقسمت علي الولاء
للرايخ الثالث

1542
01:26:12,565 --> 01:26:17,370
خدمة الوطن ليس فيها
علاقات انسانية

1543
01:26:17,570 --> 01:26:19,872
لقد أعطيتك أمراً

1544
01:26:20,072 --> 01:26:23,376
أنتظر لأري إذا كنت
ستثبت استحقاقك

1545
01:26:23,576 --> 01:26:26,879
للثقة التي
وضعها قائدنا فيك

1546
01:26:27,079 --> 01:26:28,881
أو إذا كنت
ستصيبني بالعار

1547
01:26:29,081 --> 01:26:30,383
وتصيب رفاقك

1548
01:26:30,583 --> 01:26:31,885
ونفسك

1549
01:26:32,886 --> 01:26:34,387
تحت أمرك

1550
01:26:34,587 --> 01:26:38,391
سأكون في ممر كارويندل
مع رجالي قبل الفجر

1551
01:26:38,591 --> 01:26:39,392
عاش هتلر

1552
01:26:39,592 --> 01:26:40,394
عاش هتلر

1553
01:27:22,436 --> 01:27:24,437
مارتن

1554
01:27:24,637 --> 01:27:25,439
مارتن

1555
01:27:29,943 --> 01:27:32,445
هل أنا سريع ؟

1556
01:27:32,645 --> 01:27:33,947
آسف

1557
01:27:35,949 --> 01:27:39,452
كل مرة أنظر للخلف
تبدين أصغر

1558
01:27:39,652 --> 01:27:40,953
مارتن ، لم نضل
أليس كذلك ؟

1559
01:27:41,153 --> 01:27:43,456
بلي
هل أنت خائفة ؟

1560
01:27:43,656 --> 01:27:46,459
كلا عندما تحيطني بذراعك

1561
01:27:46,659 --> 01:27:48,461
هل نحن
في منتصف الطريق ؟

1562
01:27:48,661 --> 01:27:49,963
نعم
أظن هذا

1563
01:27:51,465 --> 01:27:54,467
وجهك منكمش وشاحب

1564
01:27:54,667 --> 01:27:55,968
أنت مُرهَقة للغاية
أليس كذلك ؟

1565
01:27:56,168 --> 01:27:56,969
لست مُرهَقة

1566
01:27:57,169 --> 01:27:57,970
لست مُرهَقة
في الحقيقة

1567
01:27:58,170 --> 01:27:58,972
حسناً

1568
01:28:57,030 --> 01:28:58,531
ألديك أي فكرة
عن موقعنا ؟

1569
01:28:58,731 --> 01:29:00,032
لا بد أننا بالقرب من
ممر كارويندل

1570
01:29:00,232 --> 01:29:02,034
لا بد ؟
الأفضل أن نكون

1571
01:29:02,234 --> 01:29:05,037
إذا لم تكن ترغب في
هروبهما عبر الحدود أمامنا

1572
01:29:05,237 --> 01:29:08,041
نحن نبذل قصاري جهدنا
أليس كذلك ؟

1573
01:29:27,561 --> 01:29:31,064
مارتن ، هيا
لنتوقف دقيقة

1574
01:29:33,066 --> 01:29:34,567
لست مُرهَقة فعلاً

1575
01:29:34,767 --> 01:29:37,069
المسألة فقط أن التنفس
صعب علي هذا الارتفاع

1576
01:29:37,269 --> 01:29:38,571
أعلم يا حبيبتي

1577
01:29:38,771 --> 01:29:41,574
أعتقد أننا قد نصل
إلي الممر خلال ساعة

1578
01:29:41,774 --> 01:29:43,075
وربما أقل

1579
01:29:43,275 --> 01:29:45,578
لو قوتك ساعدتك

1580
01:29:45,778 --> 01:29:47,079
أنت قوتي

1581
01:29:47,279 --> 01:29:49,081
لن أخذلك

1582
01:29:49,281 --> 01:29:51,584
أعلم هذا

1583
01:29:51,784 --> 01:29:52,585
حسناً

1584
01:29:52,785 --> 01:29:54,087
مستعدة ؟

1585
01:30:25,619 --> 01:30:28,120
فريا

1586
01:30:28,320 --> 01:30:29,622
فريا ، انظري

1587
01:30:29,822 --> 01:30:31,625
انظري ، النمسا

1588
01:30:33,627 --> 01:30:35,628
غير معقول

1589
01:30:35,828 --> 01:30:38,130
علينا فقط أن نهبط
إلي المنطقة المفتوحة هناك

1590
01:30:38,330 --> 01:30:40,132
تلك الصخور العالية
علي التُربة النمساوية

1591
01:30:40,332 --> 01:30:41,634
الحرية

1592
01:30:41,834 --> 01:30:44,136
هيا ، سأسابقك
إلي أسفل المنحدر

1593
01:30:44,336 --> 01:30:45,137
هل تستطيعين في ظنك ؟

1594
01:30:45,337 --> 01:30:46,138
يمكنني المحاولة

1595
01:30:46,338 --> 01:30:47,640
حسناً

1596
01:30:49,142 --> 01:30:50,143
ما هذا يا مارتن ؟

1597
01:30:50,644 --> 01:30:51,644
دورية

1598
01:30:51,844 --> 01:30:52,645
لا

1599
01:30:52,845 --> 01:30:55,648
أجل
هناك مباشرةً

1600
01:30:55,848 --> 01:30:57,150
تراجعي ، سيرونا

1601
01:31:01,154 --> 01:31:03,155
لدينا فرصة واحدة
يا فريا

1602
01:31:03,355 --> 01:31:05,158
هل نحاولها

1603
01:31:05,659 --> 01:31:06,660
أم نعود ؟

1604
01:31:07,160 --> 01:31:09,162
نعود لماذا يا مارتن ؟

1605
01:31:12,165 --> 01:31:13,666
كوني حَذِرة

1606
01:31:15,669 --> 01:31:17,170
حظ سعيد

1607
01:31:30,183 --> 01:31:31,684
ها هما

1608
01:31:34,688 --> 01:31:36,690
سنسبقهما

1609
01:32:25,238 --> 01:32:26,739
قفا

1610
01:32:26,939 --> 01:32:28,741
قفا

1611
01:32:28,941 --> 01:32:30,743
قفا

1612
01:32:30,943 --> 01:32:31,744
حسناً ؟

1613
01:32:31,944 --> 01:32:33,245
ثمانماءة خطوة

1614
01:32:33,445 --> 01:32:35,248
خذ الهدف

1615
01:33:00,273 --> 01:33:02,274
واصلوا الإطلاق
واصلوا الإطلاق

1616
01:33:15,789 --> 01:33:17,289
لقد عبرا الحدود

1617
01:33:17,489 --> 01:33:19,291
أيها الحمقي
لقد أخطأتموه

1618
01:33:19,491 --> 01:33:20,793
أوقف الإطلاق

1619
01:34:08,341 --> 01:34:10,843
مارتن
هل غِبت عن الوعي ؟

1620
01:34:11,043 --> 01:34:12,845
نعم يا حبيبتي

1621
01:34:13,045 --> 01:34:15,347
لكننا فعلناها
أليس كذلك ؟

1622
01:34:15,547 --> 01:34:16,849
نحن أحرار ؟

1623
01:34:17,049 --> 01:34:18,351
نعم ، نحن أحرار

1624
01:34:20,353 --> 01:34:23,856
اسمعي ، يمكنك سماع
أجراس الكنيسة من القرية

1625
01:34:25,358 --> 01:34:26,859
لقد وصلنا تقريباً
يا حبيبتي

1626
01:34:27,059 --> 01:34:29,362
لا ، لا
انتظر

1627
01:34:31,364 --> 01:34:33,366
دعني أرتاح قليلاً

1628
01:34:37,370 --> 01:34:38,871
... عزيزي مارتن

1629
01:34:40,874 --> 01:34:43,876
أنا مُرهَقة الآن

1630
01:34:44,076 --> 01:34:48,381
مُرهَقة جداً جداً

1631
01:34:52,886 --> 01:34:55,387
لا يا فريا

1632
01:34:55,587 --> 01:34:56,889
لا

1633
01:35:31,925 --> 01:35:34,927
لقد وجدناهما
عند ممر كارويندل

1634
01:35:35,127 --> 01:35:36,929
امرتهما بالتوقف

1635
01:35:37,129 --> 01:35:38,932
لكنهما رفضا الخضوع

1636
01:35:39,933 --> 01:35:43,436
تحت قيادتي
فتحت الدورية النيران

1637
01:35:45,939 --> 01:35:48,942
كانا يستطيعان
... عبور الحدود ، لكن

1638
01:35:51,945 --> 01:35:53,446
فريا أُصيبت

1639
01:35:57,951 --> 01:36:01,454
ماتت قبل أن يصلا
إلي القرية

1640
01:36:09,963 --> 01:36:12,966
لم يكن لديَّ خيار
كان هذا واجبي

1641
01:36:22,475 --> 01:36:24,977
... فريا قُتِلت

1642
01:36:25,177 --> 01:36:26,980
فريا

1643
01:36:28,481 --> 01:36:29,982
هذا غير منطقي

1644
01:36:31,484 --> 01:36:33,486
وبريتنر أصبح حراً

1645
01:36:35,488 --> 01:36:40,492
أجل
حر في أن يفكر كما يشاء

1646
01:36:40,692 --> 01:36:42,995
ألم يكن هذا قوله ؟

1647
01:36:43,195 --> 01:36:45,999
حر أن يقاتل
ضد كل ما ننادي به

1648
01:36:47,500 --> 01:36:49,001
أجل

1649
01:36:49,201 --> 01:36:51,504
حمداً لله علي هذا

1650
01:37:08,521 --> 01:37:10,523
فريا

1651
01:37:22,535 --> 01:37:25,537
ست شمعات
شمعة لكل عِقد

1652
01:37:25,737 --> 01:37:27,539
من حياتنا الرائعة

1653
01:37:27,739 --> 01:37:31,043
انفخوها الآن
وتمنوا أمنية

1654
01:37:35,048 --> 01:37:38,050
نحن أسرة
في غاية التماسك

1655
01:37:38,250 --> 01:37:42,054
في هذا البيت
لدينا رغبة الحياة

1656
01:37:42,254 --> 01:37:46,558
نزهو بتسامحنا
وبحسنا الفكاهي

1657
01:37:46,758 --> 01:37:49,561
يا إلهي
ها أنا ألقي كلمة أخري

1658
01:37:50,563 --> 01:37:53,565
حسناً ، لا يمكنني التفكير
في أمنية أفضل من هذه

1659
01:37:53,765 --> 01:37:57,069
أن تستمر سعادتنا
طوال حياتنا

1660
01:38:01,074 --> 01:38:04,076
أعتقد أن السلام
أفضل من الحرب

1661
01:38:04,276 --> 01:38:07,079
للإنسان الحق في
أن يعتقد بما يؤمن به

1662
01:38:07,279 --> 01:38:10,083
فهذا مثل الماء والطعام

1663
01:38:12,585 --> 01:38:16,088
شكراً علي هديتكم الجميلة

1664
01:38:16,288 --> 01:38:20,092
إنها تبين لي
بحامل الشعلة هذا

1665
01:38:20,292 --> 01:38:24,096
أنكم فهمتم
ما حاولت توصيله لكم

1666
01:38:24,296 --> 01:38:29,101
وبأيديكم الشابة
ستحملون شعلة العلم

1667
01:38:29,301 --> 01:38:33,105
عندما تقع من أيدي أساتذتكم

1668
01:38:33,305 --> 01:38:37,109
أصلي بإخلاص
كي تحملوها بجدارة

1669
01:39:09,142 --> 01:39:12,645
قلت لرجل كان يجلس
عند البوابة

1670
01:39:13,146 --> 01:39:16,649
أعطني مصباحاً كي
أخطو بأمان في المجهول

1671
01:39:17,150 --> 01:39:18,651
فرد عليَّ

1672
01:39:19,152 --> 01:39:20,653
سِر في الظلام

1673
01:39:21,154 --> 01:39:24,157
وضع يدك في يد الله

1674
01:39:24,657 --> 01:39:27,660
هذا أفضل لك من المصباح

1675
01:39:28,161 --> 01:39:30,663
وأأمن لك
من الطريق المجهول

1676
01:39:38,292 --> 01:39:45,004
النهاية

