1
00:00:42,960 --> 00:00:49,054
لا تستصغر هِرمَاساً ضعيفاً"
فقد يغدو نمراً متوحّشاً" مَثل منغوليّ

2
00:01:03,083 --> 00:01:05,920
"(مملكة (تانغوت"

3
00:01:11,304 --> 00:01:15,910
،عام 1192"
"عام الجرذ الأسود

4
00:01:52,723 --> 00:01:56,305
(فيلم للمخرج (سيرغي بودروف
* aaas *  ضبط التوقيت

5
00:01:58,874 --> 00:02:03,654
(( المغوليّ ))

6
00:02:14,175 --> 00:02:18,264
قد توفي الراهب الذي أرسلتَه
للبحث عن زوجتك

7
00:02:19,538 --> 00:02:21,569
أتسمعني؟

8
00:02:34,912 --> 00:02:39,444
"سَهب منغوليّ، قبل 20 عاماً"

9
00:02:48,233 --> 00:02:54,537
حين كنتُ بالـ9، أخذني والدي"
"لقبيلة المركيتيّين لاختيار زوجة

10
00:02:57,175 --> 00:03:04,640
،كان قد خطف والدتي من المركيتيّين"
"ولم ينسوا ذلك

11
00:03:06,818 --> 00:03:13,048
،وتعيّن عليه الآن أن يعقد سلاماً معهم"
"لذا قرّر تزويجي من مركيتيّة

12
00:03:17,863 --> 00:03:22,459
"لم أستطع رفض أوامر والدي"

13
00:03:29,641 --> 00:03:34,943
،يقطن صديقي (داي سيشان) هنا
فلنتوقّف هنا ونبيت ليلة

14
00:03:56,268 --> 00:03:58,532
!(أهلاً، صديقي (يسوغيه

15
00:03:59,671 --> 00:04:01,730
كم أنا مسرور لرؤيتك

16
00:04:03,614 --> 00:04:07,321
قد كبر ابنك، تفضل بالدخول رجاءً

17
00:04:14,052 --> 00:04:17,587
ما اسمك؟ -
(تيموجين) -

18
00:04:17,756 --> 00:04:20,869
أنا من يُفترض به السؤال أوّلاً

19
00:04:24,730 --> 00:04:26,410
كم عمركَ؟

20
00:04:27,432 --> 00:04:29,393
تسع سنين

21
00:04:33,305 --> 00:04:37,138
أنتَ تصغرني سنّاً -
كثيراً؟ -

22
00:04:37,342 --> 00:04:39,708
بعام كامل

23
00:04:40,312 --> 00:04:47,578
لمَ جئتَ إلى هنا؟ -
سأقصد المركيتيّين لأختار زوجة، سنبيتُ ليلة هنا -

24
00:04:47,853 --> 00:04:51,431
يقصد الحكماء عشيرتنا لاختيار الزوجات

25
00:04:54,526 --> 00:04:56,915
(مع السلامة يا (تيموجين

26
00:05:00,132 --> 00:05:05,996
انتظري! ما اسمكِ؟ -
...(بورته)، (تيموجين) -

27
00:05:06,371 --> 00:05:10,053
!أنا من عليكَ اختيارها

28
00:05:24,666 --> 00:05:26,506
!أحسنت

29
00:05:31,365 --> 00:05:36,258
!(فلنتصارع يا (طارقوطاي
إنّي ثمل وستغلبني

30
00:05:52,117 --> 00:05:56,421
طارقوطاي)، لستَ غبيّاً فحسب)
ولكنّك ضعيف أيضاً

31
00:06:22,013 --> 00:06:26,677
البعوض سليط هنا

32
00:06:26,852 --> 00:06:30,100
أرغب باختيار زوجة من هنا

33
00:06:30,568 --> 00:06:37,020
ولمَ عساك تفعل ذلك؟
هذه العشيرة ضعيفة

34
00:06:37,629 --> 00:06:48,438
يقصد الحكماء هذا المكان لاختيار الزوجات -
عليّ عقد السلام مع المركيتيّين -

35
00:06:49,674 --> 00:06:52,108
أريد أن أتمرّن

36
00:06:52,644 --> 00:06:57,047
،لا يمكنكَ أن تتمرّن فحسب
سيشعرون بالمهانة إن لم تختَر

37
00:06:57,215 --> 00:07:01,296
،إن كانوا ضعفاء
فليشعروا بالمهانة

38
00:07:05,924 --> 00:07:11,859
،أصغِ جيّداً لما أقوله لكَ
لا تخطئ عند اختياركَ عروساً

39
00:07:12,438 --> 00:07:16,867
يجب أن يكون وجهها مسطّحاً
كسطح البحيرة المالحة

40
00:07:16,935 --> 00:07:20,199
ويجب أن تكون عيناها ضيّقتين

41
00:07:20,634 --> 00:07:29,035
فالأرواح الشرّيرة تغوص
...في العيون الواسعة فتثور ثائرتها

42
00:07:29,214 --> 00:07:36,246
وترى أشياء ليست موجودة

43
00:07:38,957 --> 00:07:43,493
:والأهمّ من ذلك
لا تنسَ أن تنظر إلى أقدامهنّ

44
00:07:43,584 --> 00:07:49,095
يجب أن تكون للمرأة ساقان قويّتان
لتُسعد الرجل

45
00:07:49,526 --> 00:07:51,214
أتفهم؟

46
00:08:18,129 --> 00:08:20,124
أختاركِ

47
00:08:20,781 --> 00:08:22,723
موافقة

48
00:08:27,890 --> 00:08:30,873
قد اخترتُ زوجتي

49
00:08:41,252 --> 00:08:44,783
سأعطيكَ معطفاً من جلد السمّور مقابلها

50
00:08:45,202 --> 00:08:49,500
(قد أحسن ابنكَ الاختيار، (يسوغيه

51
00:08:50,429 --> 00:08:56,525
،المؤكّد أنّه وفّر علينا وقتاً
يمكننا العودة إلى ديارنا الآن

52
00:08:56,901 --> 00:09:02,359
،صدقتَ
إنّ هذا لشرف عظيم لعشيرتي

53
00:09:03,575 --> 00:09:06,238
بوسعهما الزواج بعد 5 سنين

54
00:09:11,288 --> 00:09:18,347
،هذه عظمة غراب أبيض للتمنّي
افركيها وتمنّي

55
00:09:20,725 --> 00:09:23,494
سأعود بعد 5 سنين

56
00:09:27,466 --> 00:09:31,987
لمَ لَم تصغِ إليّ؟ إنّكَ عنيد

57
00:09:34,839 --> 00:09:38,106
رأيتُها وأيقنتُ فوراً أنّها زوجتي

58
00:09:38,490 --> 00:09:41,268
ماذا سأقول للمركيتيّين الآن؟

59
00:09:41,446 --> 00:09:46,611
،يوجعني رأسي جرّاء التفكير في ذلك
لن يغفر لي المركيتيّون هذه الإهانة

60
00:09:50,021 --> 00:09:53,621
"امتطينا الخيول عائدين إلى الديار"

61
00:09:54,592 --> 00:09:57,993
"لم يتكلّم والدي"

62
00:10:00,999 --> 00:10:03,593
"...وبعد لأيٍ قال لي"

63
00:10:03,768 --> 00:10:08,861
،فعلتَ الصواب"
"على الرجل أن يختار زوجه بنفسه

64
00:10:13,211 --> 00:10:20,884
لم أعلم أنّ ذلك اليوم"
"سيغيّر حياتي إلى الأبد

65
00:10:43,842 --> 00:10:45,571
أأنتَ خائف؟

66
00:10:47,378 --> 00:10:48,970
نعم

67
00:10:49,380 --> 00:10:51,473
...الرعد يعني

68
00:10:51,883 --> 00:10:58,220
أنّ إلهنا (تنغري) غاضب

69
00:10:59,658 --> 00:11:04,022
لهذا يخشاه المغول جميعاً

70
00:11:24,983 --> 00:11:27,178
أعداء

71
00:11:27,585 --> 00:11:28,813
وإن يكن؟

72
00:11:28,987 --> 00:11:32,501
لا يمكنك إراقة الدماء في منزل راحة

73
00:11:56,014 --> 00:12:00,150
اقبل هذا الحليب من سيّدي -
شكراً، اجلس -

74
00:12:20,738 --> 00:12:22,465
شكراً

75
00:12:29,230 --> 00:12:35,282
يسوغيه)، دع الخادم يشرب أوّلاً)

76
00:12:35,586 --> 00:12:38,263
انظر كيف يحدّقون فينا

77
00:12:40,191 --> 00:12:42,759
إنّهم أعداؤنا

78
00:12:43,294 --> 00:12:46,953
ولكن إن شرع الخان (يسوغيه) بخرق العادات

79
00:12:47,031 --> 00:12:51,795
فستنقلب الدنيا رأساً على عقب

80
00:13:20,331 --> 00:13:25,462
هل أنتَ متوعّك، (يسوغيه)؟
فلنتوقّف

81
00:13:25,636 --> 00:13:28,400
اصمت، لستَ أنتَ من يقرّر ذلك

82
00:13:54,232 --> 00:13:56,811
!لقد سمّموا خانَنا

83
00:14:05,410 --> 00:14:07,711
!أيّها الوغد الصغير

84
00:14:20,858 --> 00:14:26,431
،إنّي راحل عنكَ يا بنيّ
ستمسي الخان الآن

85
00:14:26,831 --> 00:14:29,095
...كن قويّاً

86
00:14:29,467 --> 00:14:34,934
،وسَل إلهنا ربّ السماء الزرقاء
العظيم (تنغري) أن يعينكَ

87
00:15:17,849 --> 00:15:20,410
!خذوا كلّ شيء

88
00:15:30,094 --> 00:15:36,323
!إيّاك أن تجرؤ
هذا قطيع خانكَ

89
00:15:38,087 --> 00:15:45,771
!لقد حماكم! ابتعدوا عن هذا المكان
!توقّفوا

90
00:15:52,383 --> 00:15:56,444
!أيّها الجاحد الحقير

91
00:16:00,558 --> 00:16:06,473
ألا تخشى السرقة يا (طارقوطاي)؟ -
(كلاّ، قد مات الخان (يسوغيه -

92
00:16:06,797 --> 00:16:11,962
!ابني خانٌ الآن وسيثأر لنا

93
00:16:16,140 --> 00:16:18,802
أتريديني أن أقتله؟

94
00:16:24,315 --> 00:16:27,777
!اهرب! بسرعة -
!أمسكوه -

95
00:16:27,952 --> 00:16:29,180
!اهرب

96
00:16:43,601 --> 00:16:45,794
!قد مسّكَ الشيطان

97
00:16:45,836 --> 00:16:47,632
!(طارقوطاي)

98
00:16:51,742 --> 00:16:55,981
ما اعتراكَ؟
!لا يقتل المغول الأطفال

99
00:17:03,121 --> 00:17:11,222
،ألعنكَ
!فلتتعفّن في الجحيم

100
00:17:17,235 --> 00:17:23,159
...(كما قال (يسوغيه
"لا تخرق العادات أبداً حتى وإن أردتَ ذلك"

101
00:17:24,842 --> 00:17:27,834
سأقتله حين يكبر

102
00:17:48,332 --> 00:17:53,933
،(سيكبر عمّا قريب، (طارقوطاي
سنثأر منه في الشتاء

103
00:18:04,615 --> 00:18:10,801
...يوماً ما
سيتعيّن عليكَ قتله

104
00:18:15,093 --> 00:18:19,153
لكن نجّ نفسك أوّلاً

105
00:18:27,838 --> 00:18:33,743
لم يكن لديّ مكان أختبئ فيه"
"في ذلك الشتاء

106
00:18:39,784 --> 00:18:43,413
"...قصدتُ الجبل المقدّس"

107
00:18:43,754 --> 00:18:47,190
"لأسأل إلهنا (تنغري) أن يعينني"

108
00:18:49,260 --> 00:18:51,660
"كنتُ وحيداً"

109
00:18:52,963 --> 00:18:56,683
"كان الجبل قصيّاً جدّاً"

110
00:18:57,301 --> 00:19:00,006
"وفررتُ لأنجو بنفسي"

111
00:20:12,176 --> 00:20:15,987
أنا (جاموخا)، ما اسمكَ؟

112
00:20:16,880 --> 00:20:19,628
(اسمي (تيموجين

113
00:20:29,627 --> 00:20:34,362
يجب أن يمتطي المغوليّ جواداً -
أخذ عدوّي (طارقوطاي) جميع جيادنا -

114
00:20:45,709 --> 00:20:48,384
(قد ساعدتني يا (جاموخا

115
00:20:48,946 --> 00:20:51,220
أتكون أخاً لي؟

116
00:21:30,566 --> 00:21:33,562
تايشار)، ناولني خرقة)

117
00:21:44,368 --> 00:21:50,685
إنّنا إخوة دم الآن -
عندما أصبح خاناً، سأجعلك نائبي -

118
00:21:50,908 --> 00:21:56,911
...(جاموخا)
يجب أن أقتل عدوّي (طارقوطاي) أوّلاً

119
00:21:57,086 --> 00:22:00,183
وأنّى لكَ ذلك؟ لا تملك جواداً

120
00:22:07,358 --> 00:22:09,849
ساقا زوجتي قويّتان

121
00:22:13,097 --> 00:22:16,530
ومَن يحفل بالسيقان؟

122
00:22:17,768 --> 00:22:24,474
قال والدي أنّ ذلك يسعد الرجل

123
00:22:25,175 --> 00:22:29,475
تحتاج جواداً أكثر من امرأة

124
00:22:53,937 --> 00:22:56,022
!اهرب

125
00:23:50,027 --> 00:23:51,941
!(طارقوطاي)

126
00:23:55,899 --> 00:24:00,134
أخبر الناس
بأنّي لا أريد أن أكون خاناً

127
00:24:00,538 --> 00:24:04,932
،إنّكَ كلب
لم يعد أحد يأبه لأمركَ

128
00:24:06,043 --> 00:24:11,150
فلمَ لا تزال راغباً في قتلي؟ -
لأنّي سأنام قرير العين -

129
00:24:12,249 --> 00:24:14,755
!سأقتلكَ

130
00:24:16,287 --> 00:24:19,317
أنا سأقتلكَ أوّلاً

131
00:24:19,823 --> 00:24:22,403
!أيّها الوغد

132
00:24:43,948 --> 00:24:48,478
!يجب أن تكون قويّاً! كُل

133
00:24:51,822 --> 00:24:53,969
اشرب

134
00:25:02,399 --> 00:25:07,898
تمتصّ هذه الحشرات دمكَ

135
00:25:13,243 --> 00:25:17,079
تيموجين)، عائلتكَ آمنة)

136
00:25:17,815 --> 00:25:20,013
لا تقلق

137
00:25:23,954 --> 00:25:29,986
أخي (جاموخا)، جد زوجتي
وقل لها أن تنتظرني

138
00:25:33,730 --> 00:25:36,250
لا يزال قصيراً

139
00:25:36,834 --> 00:25:40,536
...أطعمه أكثر، وعندما أعود

140
00:25:40,738 --> 00:25:43,673
أريده أن يكون كبيراً

141
00:27:10,794 --> 00:27:15,330
،(أيّها العظيم (تنغري
يا ربّ السماء الزرقاء، أركع قبالتكَ

142
00:27:15,499 --> 00:27:18,661
حرّرني يا (تنغري) العظيم

143
00:28:26,123 --> 00:28:31,637
"عام 1186، عام جواد النار"

144
00:29:57,665 --> 00:30:02,862
...مهما ابتعد الذئب
فسيعود إلى دياره يوماً

145
00:30:25,622 --> 00:30:27,988
(تيموجين)

146
00:30:33,964 --> 00:30:40,663
كنتُ بانتظاركَ، بتّ خاناً الآن

147
00:30:40,837 --> 00:30:47,263
،َأنا أذكى من أبيك
فقد كان غبيّاً

148
00:30:47,711 --> 00:30:50,460
أتدعو نفسكَ خاناً؟

149
00:30:51,648 --> 00:30:55,032
القذارة تبقى قذارة دائماً

150
00:30:57,287 --> 00:31:03,293
،لن أقتلكَ فحسب
بل سأقطّعكَ إرباً إرباً

151
00:31:07,197 --> 00:31:09,797
أترى الحمار الخشبيّ؟

152
00:31:10,500 --> 00:31:14,450
سأسمّركَ فيه بنفسي

153
00:31:14,504 --> 00:31:17,976
يستغرق الأمر أسبوعاً لتموت

154
00:31:39,229 --> 00:31:42,088
ادنُ أيّها العجوز

155
00:31:47,104 --> 00:31:52,334
إنّكَ تخيفني

156
00:31:57,647 --> 00:32:06,881
إن لم أمت، فسأسامحكم جميعاً -
لن تسامح أيّاً منّا -

157
00:32:32,370 --> 00:32:35,979
تعال، اسقني ماءً

158
00:32:39,122 --> 00:32:42,715
أيّها الأحمق -
اصمت -

159
00:32:44,094 --> 00:32:47,928
سأريكَ مَن الأحمق

160
00:33:45,255 --> 00:33:46,654
لا تتحرّك

161
00:34:00,437 --> 00:34:03,446
(أنا (تيموجين -
(وأنا (بورتشو -

162
00:34:03,740 --> 00:34:10,435
لمَ تساعدني؟ -
أعرف مَن تكون، خذ جوادي -

163
00:34:14,051 --> 00:34:16,881
(لن أنسكَ يا (بورتشو

164
00:34:44,247 --> 00:34:49,275
"رعاني (تنغري) العظيم ونجوتُ"

165
00:34:51,688 --> 00:34:55,155
"...كنتُ مستعدّاً لمجابهة أعدائي"

166
00:34:55,325 --> 00:35:00,092
"واسترداد ما هو لي"

167
00:35:01,198 --> 00:35:07,730
"(ولكن عليّ أوّلاً إيجاد زوجتي (بورته"

168
00:35:17,614 --> 00:35:20,481
خلتكَ ميتاً

169
00:35:20,650 --> 00:35:25,447
،لستُ ميتاً
تعرف سبب مجيئي

170
00:35:25,889 --> 00:35:29,755
اخترتَها قبل أعوام

171
00:35:29,826 --> 00:35:35,257
(لا أعلم إن كانت (بورته
لا تزال راغبة فيكَ

172
00:35:50,814 --> 00:35:53,446
(عاد (تيموجين

173
00:35:55,318 --> 00:35:59,764
(أبتِ، عليّ الرحيل مع (تيموجين

174
00:36:04,761 --> 00:36:08,791
أحضر معطف جلد السمّور بسرعة

175
00:36:46,236 --> 00:36:49,226
ألا ترغب بمسّي يا (تيموجين)؟

176
00:36:50,820 --> 00:36:53,636
ستشطركِ لمستي نصفين

177
00:37:07,090 --> 00:37:08,468
بنيّ

178
00:37:08,925 --> 00:37:11,192
(تيموجين)

179
00:37:24,140 --> 00:37:26,414
تعجبيني

180
00:37:27,277 --> 00:37:30,037
إنّكِ قويّة مثلي

181
00:37:33,249 --> 00:37:35,874
إنّك طيبة

182
00:37:42,726 --> 00:37:51,762
هذا مَهري، خذيه -
لي، هذا كثير -

183
00:38:02,312 --> 00:38:03,783
هذا لكَ

184
00:38:23,299 --> 00:38:25,999
أخي، متى ستنصب خيمتك؟

185
00:38:26,903 --> 00:38:28,357
غداً

186
00:38:28,438 --> 00:38:35,342
من الجميل عودة أخينا
وبصحبته زوجة بهذا الجمال

187
00:39:02,272 --> 00:39:06,604
أمسكتكِ -
فقط لأنّي سمحتُ لكَ بذلك -

188
00:39:08,945 --> 00:39:13,382
سأكون زوجة صالحة -
أدري -

189
00:39:21,524 --> 00:39:22,957
!ابقي هنا

190
00:39:23,693 --> 00:39:25,752
!(أولون)

191
00:39:26,629 --> 00:39:28,620
!(أولون)

192
00:39:30,686 --> 00:39:31,866
!(أولون)

193
00:39:34,937 --> 00:39:36,602
!(تشيلدو)

194
00:39:37,607 --> 00:39:39,790
أتذكرين صوتي؟

195
00:39:41,044 --> 00:39:47,707
لا تنسى المرأة بعلها الأوّل -
انزل، أريد رؤية وجهكَ -

196
00:39:48,751 --> 00:39:52,482
ولمَ عساي أرغب
بالنظر إليكِ أيّتها العجوز الشمطاء؟

197
00:39:52,740 --> 00:39:57,826
(أريد عروس (تيموجين -
اغرب، دعنا وشأننا -

198
00:39:58,528 --> 00:40:03,260
ليسا هنا، انصرف -
اصمتي -

199
00:40:21,551 --> 00:40:23,644
!خاسار)! انتبه)

200
00:40:28,958 --> 00:40:32,556
!أين هما؟ تكلّمي

201
00:40:33,429 --> 00:40:36,455
وجدتُ آثارهما

202
00:40:36,633 --> 00:40:38,294
فلنمضِ

203
00:40:45,775 --> 00:40:50,418
تيموجين)، انتظرتكَ طويلاً)

204
00:40:51,414 --> 00:40:55,775
،فركتُ هذا العظم مرّاتٍ عديدة
...وكانت لي أمنية وحيدة

205
00:40:56,152 --> 00:40:58,443
أن تعود

206
00:41:01,991 --> 00:41:05,891
(أريد أن ألازمكَ دوماً يا (تيموجين

207
00:41:07,463 --> 00:41:09,240
أعدكِ بذلك

208
00:41:17,373 --> 00:41:19,393
!المركيتيّون

209
00:43:03,446 --> 00:43:05,816
عد إلى الديار

210
00:43:55,931 --> 00:44:01,362
...عندما اختطَف والد (تيموجين) زوجتي

211
00:44:01,537 --> 00:44:06,869
،أقسمتُ على الانتقام
أنتِ ملكي الآن

212
00:44:07,443 --> 00:44:09,081
خذوها

213
00:44:22,325 --> 00:44:24,636
ابني

214
00:44:26,329 --> 00:44:28,092
أخي

215
00:44:28,878 --> 00:44:30,681
أخي

216
00:44:36,806 --> 00:44:39,707
ماذا فعلوا بكَ؟

217
00:45:05,001 --> 00:45:07,889
كيف حالكَ، أخي (جاموخا)؟

218
00:45:16,512 --> 00:45:19,628
سعيد أنّكَ حيّ يا أخي

219
00:45:20,950 --> 00:45:23,328
اقبل هديّتي، أخي

220
00:45:46,442 --> 00:45:52,478
...حين علمتُ بخطف المركيتيّين لزوجتكَ

221
00:45:53,015 --> 00:45:56,353
شعرتُ بالغثيان في كبدي

222
00:45:57,086 --> 00:45:59,486
أرغب بمحادثتكَ

223
00:46:05,928 --> 00:46:11,332
لا يحارب المغول لأجل النساء

224
00:46:13,135 --> 00:46:17,882
سأخبر (تايشار) الآن
وسيجلب لكَ زوجتين جديدتين

225
00:46:18,875 --> 00:46:22,138
(أريد استعادة (بورته

226
00:46:24,981 --> 00:46:30,212
،(تيموجين)
ألم تجرّب امرأة سواها قطّ؟

227
00:46:32,021 --> 00:46:35,554
أتحسبها الوحيدة ذات الساقين القويّتين؟

228
00:46:40,363 --> 00:46:42,253
وقتي قصير

229
00:46:56,112 --> 00:46:57,759
ألقِ التحيّة

230
00:47:03,252 --> 00:47:04,979
...(تايشار)

231
00:47:05,855 --> 00:47:08,474
أهان المركيتيّون أخي

232
00:47:21,504 --> 00:47:23,522
كم محارباً يمكنكَ أن تحشد؟

233
00:47:24,373 --> 00:47:27,978
لديّ سيفي وبضعة أشخاص

234
00:47:29,111 --> 00:47:34,711
ليس ذلك كافياً يا أخي -
لهذا قصدتكَ -

235
00:48:03,512 --> 00:48:05,437
سأساعدكَ

236
00:48:09,218 --> 00:48:10,849
العام المقبل

237
00:48:11,254 --> 00:48:14,116
ذلك وقت متأخّر جدّاً

238
00:48:16,826 --> 00:48:19,850
العام المقبل أفضل

239
00:48:20,463 --> 00:48:22,064
سننتظر

240
00:48:30,139 --> 00:48:35,005
لا تخبر أحداً
بأنّنا شننّا حرباً لأجل امرأة

241
00:48:55,731 --> 00:48:57,770
هذه أراضي المركيتيّين

242
00:52:07,501 --> 00:52:08,949
مَن تكون؟

243
00:53:23,999 --> 00:53:26,832
أيقنتُ مِن مقدمكَ لأجلي

244
00:53:32,041 --> 00:53:36,177
بورته)، لا يمكنني الابتعاد عنكِ)

245
00:53:49,391 --> 00:53:51,450
هذا ابني

246
00:54:05,474 --> 00:54:07,305
فهمتُ

247
00:54:52,754 --> 00:54:55,931
أسعيد باسترجاعكَ زوجتكَ؟

248
00:55:01,597 --> 00:55:05,624
ما كنتُ لأنام مع امرأة مثلها

249
00:55:11,807 --> 00:55:13,868
إنّكَ لشجاع

250
00:55:17,012 --> 00:55:20,165
شجاع جدّاً، شجاع جدّاً

251
00:55:32,194 --> 00:55:34,719
أودّ شكركَ يا أخي

252
00:55:36,098 --> 00:55:39,158
ستلازمني الآن

253
00:55:40,068 --> 00:55:43,799
اعتدتُ أن أكون زعيم نفسي

254
00:55:46,875 --> 00:55:52,342
،إنّكَ لا تعرف المغول
لن تحيا معتمداً على نفسكَ

255
00:55:52,514 --> 00:55:57,577
ستكون نائبي

256
00:55:58,987 --> 00:56:01,609
تيموجين)، قومك ينتظرونك)

257
00:56:03,121 --> 00:56:06,325
عليّ الذهاب -
اذهب -

258
00:56:17,639 --> 00:56:21,800
تيموجين)، أخذتُ أفضل سيف لكَ)

259
00:56:24,780 --> 00:56:29,393
،أخذ (جاموخا) معظم الغنيمة
أخبِرنا كيف نقسّم ما تبقى

260
00:56:35,457 --> 00:56:39,757
،سآخذ العُشر
وقسّم الباقي بين المحاربين

261
00:56:39,845 --> 00:56:42,499
ولا تنسَ عائلات المحاربين الصرعى

262
00:56:44,666 --> 00:56:46,405
هذا لكَ

263
00:56:47,703 --> 00:56:49,933
(شكراً، (تيموجين

264
00:56:51,374 --> 00:56:55,572
أصغوا جميعاً، (تيموجين) كريم معنا

265
00:57:01,216 --> 00:57:04,217
سيحصل كلّ امرئ على حصّته

266
00:57:08,992 --> 00:57:15,288
أخاه، انظر إليه، وزّع كلّ غنيمته

267
00:57:17,132 --> 00:57:22,567
سيأخذ كلّ شيء المرّة المقبلة -
سيضمّ طفلاً مركيتيّاً إلى خيمته -

268
00:57:23,939 --> 00:57:29,236
لا تتكلّم بالسوء عن أخي -
أيّ أخ هو لكَ؟ أنا أخوكَ -

269
00:58:55,179 --> 00:59:01,411
لا يستطيع المرء
...سلقَ رأسَي ضأن في قِدر واحدة

270
00:59:01,585 --> 00:59:03,212
(تيموجين)

271
00:59:11,261 --> 00:59:12,990
استيقظوا

272
00:59:23,707 --> 00:59:27,813
تركني أخي

273
00:59:28,278 --> 00:59:31,438
إنّه عنيد

274
00:59:37,287 --> 00:59:39,169
استيقظ

275
00:59:41,492 --> 00:59:45,194
!(داريتاي)! (ألتان)

276
00:59:50,333 --> 00:59:52,030
!(داريتاي)

277
00:59:55,806 --> 00:59:57,230
(تايشار)

278
00:59:59,610 --> 01:00:03,612
أين (داريتاي)؟ أين (ألتان)؟

279
01:00:04,114 --> 01:00:09,411
يجب أن يكونا قريبان من جزمتيّ

280
01:00:10,454 --> 01:00:13,087
(رحلا مع (تيموجين

281
01:00:15,125 --> 01:00:16,952
ماذا؟

282
01:00:18,595 --> 01:00:21,391
(رحلا مع (تيموجين

283
01:00:53,730 --> 01:00:55,093
أخي

284
01:00:56,666 --> 01:00:59,128
لم تودّعني

285
01:00:59,670 --> 01:01:02,730
كنتَ نائماً، أخي

286
01:01:06,276 --> 01:01:09,440
رجالي معكَ الآن، فلماذا يا أخي؟

287
01:01:11,782 --> 01:01:16,590
يغيّر المغول سادتهم متى شاؤوا

288
01:01:22,059 --> 01:01:23,686
(داريتاي)

289
01:01:23,927 --> 01:01:25,656
(ألتان)

290
01:01:26,396 --> 01:01:29,246
لمَ هجرتماني؟

291
01:01:29,766 --> 01:01:33,259
تيموجين) عادل مع محاربيه)

292
01:01:33,537 --> 01:01:38,459
أعد لنا خيولنا -
وهبتَني هذا الجواد، فهو ملكي -

293
01:01:42,045 --> 01:01:48,515
،داريتاي)، أنا القانون)
سأنزع كبدكَ العفنة

294
01:01:50,020 --> 01:01:51,444
حاول

295
01:01:52,789 --> 01:01:54,377
...لكبدي

296
01:01:55,358 --> 01:01:57,197
زعيم جديد الآن

297
01:02:10,674 --> 01:02:16,556
،لا أستطيع إعادتهما إليكَ يا أخي
للمغول الحقّ في الاختيار

298
01:02:41,605 --> 01:02:45,058
انتبه على جوادنا، سأعود

299
01:03:13,185 --> 01:03:17,847
،(داريتاي)
(اللصوص يسرقون خيول (تيموجين

300
01:03:50,542 --> 01:03:54,835
حاول رجال (جاموخا) سرقة جيادكَ

301
01:03:57,950 --> 01:04:03,051
قتلنا واحداً منهم

302
01:04:03,622 --> 01:04:06,377
نقص لصّ واحد

303
01:04:09,795 --> 01:04:12,828
...(قتلنا شقيق (جاموخا

304
01:04:13,399 --> 01:04:15,328
(تايشار)

305
01:04:16,602 --> 01:04:18,767
مَن قتله؟

306
01:04:20,906 --> 01:04:28,548
أنا قتلته، لم أميّزه -
...أنقذت الخيول -

307
01:04:28,886 --> 01:04:31,366
ولكنّكَ جلبتَ الحرب علينا

308
01:04:31,884 --> 01:04:34,682
سامحني، مولاي

309
01:04:34,987 --> 01:04:38,047
(ابعث برأسي لـ(جاموخا

310
01:04:49,101 --> 01:04:52,036
قد حرَسَ قطيعكَ جيّداً

311
01:04:52,871 --> 01:04:57,205
ما سيقول الناس إن سلّمتَه؟

312
01:05:31,577 --> 01:05:35,809
(علمتُ بمصابكَ يا (جاموخا

313
01:05:44,023 --> 01:05:48,722
سأساعدكَ في الثأر

314
01:05:58,837 --> 01:06:05,866
أريد ربط رأس (تيموجين) بذيل حصاني -
فافعل إذاً -

315
01:06:11,316 --> 01:06:16,144
لا أستطيع فعل ذلك من دونكَ

316
01:06:23,796 --> 01:06:26,256
أأنتَ خائف يا (طارقوطاي)؟

317
01:06:32,805 --> 01:06:35,467
أيّ خان أنتَ؟

318
01:06:37,342 --> 01:06:42,974
هنالك مغوليّان فقط قويّان في السهب

319
01:06:43,148 --> 01:06:47,204
(أنا وأخي (تيموجين

320
01:06:49,454 --> 01:06:51,240
أتفهم؟

321
01:06:53,125 --> 01:06:57,347
،سأحضر جميع فرساني
(سلّمني (تيموجين

322
01:07:47,979 --> 01:07:50,748
تيموجين)، (جاموخا) يتعقّب أثركَ)

323
01:07:52,284 --> 01:07:56,797
سيكون هنالك 10 منهم مقابل كلّ رجل منّا -
أخبرنا ما العمل -

324
01:07:57,222 --> 01:08:02,855
لن أتخلّ عن عائلاتنا -
إن أنقذنا أنفسنا، فيمكننا العودة إليهم -

325
01:08:03,228 --> 01:08:04,775
إنّها السبيل الوحيدة

326
01:08:07,966 --> 01:08:13,708
،ألتان)، (داريتاي)، قد أودعتماني عائلتيكما)
(لن يرأف بهما (جاموخا

327
01:08:13,872 --> 01:08:17,102
فهل أنتما مستعدّان للتخلّي عنهما؟

328
01:08:20,145 --> 01:08:22,070
(قرّر أنتَ يا (تيموجين

329
01:08:24,816 --> 01:08:26,512
(تيموجين)

330
01:08:27,519 --> 01:08:31,609
اتركنا وأنقذ نفسكَ

331
01:08:34,092 --> 01:08:39,639
،افعل ما يفعله المغول دائماً
سيتفهّم الجميع

332
01:08:40,032 --> 01:08:42,173
لن أتفهّم أنا ذلك

333
01:08:51,910 --> 01:08:54,416
!اذهبوا إلى الجبال، بسرعة

334
01:09:04,690 --> 01:09:08,558
فلنتحرّك يا (جاموخا)، ما تنتظر؟

335
01:09:08,727 --> 01:09:11,127
وفيمَ العجلة يا (طارقوطاي)؟

336
01:09:11,964 --> 01:09:16,091
سيفرّ (تيموجين) ولن نجده بعدها

337
01:09:19,171 --> 01:09:23,708
إنّكَ لا تعرف أخي

338
01:09:45,464 --> 01:09:48,339
أأنتم مستعدّون؟ -
(إنّا مستعدّون يا (تيموجين -

339
01:10:00,011 --> 01:10:01,444
(خاسار)

340
01:10:03,384 --> 01:10:06,744
خذ ما يكفي من الرجال لحماية أسرنا

341
01:10:42,921 --> 01:10:45,984
(سنلازمكَ يا (تيموجين

342
01:11:04,676 --> 01:11:06,274
آن أوان الرحيل

343
01:11:08,680 --> 01:11:14,511
اعتني بنفسكِ وبابننا -
(ابقَ حيّاً يا (تيموجين -

344
01:11:29,000 --> 01:11:30,854
لا تنسنا

345
01:12:37,836 --> 01:12:40,669
أترى مدى ذكاء أخي؟

346
01:12:41,106 --> 01:12:44,212
لن تغلبه بسهولة

347
01:12:59,157 --> 01:13:01,316
اهجموا

348
01:14:53,104 --> 01:14:57,106
أريد (تيموجين) حيّاً

349
01:14:59,778 --> 01:15:02,017
وأنا كذلك

350
01:15:57,702 --> 01:16:01,699
جاموخا)، قد وعدتني به، إنّه ملكي)

351
01:16:02,307 --> 01:16:08,969
،(كل ما يوجد هنا ملكي يا (طارقوطاي
وأنتَ ملكي الآن أيضاً

352
01:16:40,445 --> 01:16:42,636
إنّكَ صامت

353
01:16:48,667 --> 01:16:51,737
توسّلني لأرحمكَ على الأقلّ

354
01:16:54,058 --> 01:16:57,516
أتريد الموت يا (تيموجين)؟

355
01:17:02,834 --> 01:17:08,363
ما أنا بمتسوّل يا أخي

356
01:17:12,877 --> 01:17:16,194
توسّلني لأعفو عن حياتكَ

357
01:17:18,783 --> 01:17:20,951
لا أستطيع

358
01:17:25,223 --> 01:17:27,416
أسألكَ

359
01:17:31,496 --> 01:17:34,156
سامحني يا أخي

360
01:17:37,602 --> 01:17:40,851
لستُ أخاكَ

361
01:17:42,674 --> 01:17:45,140
أنا خانُكَ

362
01:17:51,483 --> 01:17:55,454
وأنتَ عبدي

363
01:17:58,156 --> 01:18:00,073
خذاه

364
01:18:28,386 --> 01:18:30,183
انتظروا

365
01:18:38,630 --> 01:18:41,136
لا أستطيع الاستمرار

366
01:18:42,834 --> 01:18:47,667
سامحني، خسرتُ المعركة

367
01:18:49,975 --> 01:18:56,646
أحسنتَ القتال، أنقذتَ عائلاتنا

368
01:18:56,814 --> 01:19:01,217
(يعرف المغول اسمكَ الآن يا (تيموجين

369
01:19:28,346 --> 01:19:30,311
انهض

370
01:19:33,551 --> 01:19:35,470
اذهب وادفعه

371
01:19:38,022 --> 01:19:40,994
هذه نهايتي

372
01:19:57,161 --> 01:20:01,413
"بلدة (تانغوت) الحدوديّة، بعد عام"

373
01:20:22,100 --> 01:20:25,794
كيف حالك يا زعيم الحامية؟ -
توقّف هنا -

374
01:20:27,405 --> 01:20:30,132
أترغب بشراء العبيد؟

375
01:20:30,275 --> 01:20:32,101
بكم؟

376
01:20:32,977 --> 01:20:37,597
،حبل من المال التانغوتيّ
وحبلان لذلك العبد

377
01:20:41,552 --> 01:20:43,370
وذاك العبد

378
01:20:46,357 --> 01:20:48,570
خمسة حبال

379
01:20:49,761 --> 01:20:52,068
ذلك كثير، ثلاثة حبال

380
01:20:53,431 --> 01:20:59,202
،لا يمكنني القبول بأقل من ذلك
فقد قتل أفضل حرّاسي

381
01:21:00,171 --> 01:21:03,334
لا تشتره، سيجلب علينا الكرب

382
01:21:03,508 --> 01:21:07,569
أيّ كرب قد يجلبه عبد؟
لدينا آلاف العبيد

383
01:21:10,848 --> 01:21:16,918
لن ينسَ الإذلال أبداً، انسَ أمره -
هذا هراء أيّها الراهب العجوز -

384
01:21:17,488 --> 01:21:21,982
إنّه عبد وسيموت عبداً

385
01:21:23,328 --> 01:21:31,331
أرى جحافل من الفرسان المغول
يعيثون فساداً في أرضك، وأرى موتاً

386
01:21:36,174 --> 01:21:37,903
أيّها المغوليّ

387
01:21:38,676 --> 01:21:41,144
أتريد تدمير مملكتي؟

388
01:21:49,787 --> 01:21:53,314
أعرف ما أفعله به

389
01:22:31,095 --> 01:22:34,394
لم أتلقّ أجري منذ شهور

390
01:22:38,169 --> 01:22:41,664
اسمع، فلنبع الوحش

391
01:22:44,809 --> 01:22:47,366
ومن تراه يشتريه؟

392
01:23:15,257 --> 01:23:18,172
أيّها المغوليّ، أرِنا أسنانكَ

393
01:23:18,364 --> 01:23:24,448
المغوليّ الذي أراد"
"تدمير المملكة التانغوتيّة

394
01:23:46,971 --> 01:23:51,101
سامحنا

395
01:24:01,619 --> 01:24:06,152
يموت المغول في الزنزانات

396
01:24:06,991 --> 01:24:09,721
أنا حيّ

397
01:24:10,995 --> 01:24:13,293
روحكَ قويّة

398
01:24:14,332 --> 01:24:20,570
...جئتُ لأسألكَ
...حين تحين ساعة الهول

399
01:24:21,105 --> 01:24:24,040
لا تدمّر دَيرنا

400
01:24:26,277 --> 01:24:33,982
اقتل الحارس الليلة
وأحضر لي المفتاح

401
01:24:34,752 --> 01:24:42,300
لا يُحلّ لي دِيني القتل -
أمّا دِيني فبلى -

402
01:24:43,895 --> 01:24:50,548
،ثمّة كتب عديدة مقدّسة في الدير
يجب أن تُصان

403
01:24:52,069 --> 01:24:54,656
لا أستطيع القراءة

404
01:24:59,143 --> 01:25:02,870
اذهب إلى النخّاسين الذين يبيعون المغول

405
01:25:03,047 --> 01:25:06,775
واسألهم أن يبحثوا عن عشيرة
(تيموجين) ويعطوا هذه العظمة لـ(بورته)

406
01:25:09,153 --> 01:25:13,317
(تذكّر... (بورته

407
01:25:22,099 --> 01:25:24,192
سأفعل ذلك

408
01:25:26,237 --> 01:25:31,504
الجميع يتعرّضون للسرقة
(في (منغوليا

409
01:25:31,842 --> 01:25:34,868
،من بيننا نحن التجّار
وحده (القرط الذهبيّ) يذهب إلى هناك

410
01:25:35,079 --> 01:25:37,138
لكنّه هو نفسه لصّ

411
01:25:38,115 --> 01:25:40,675
لا أحد يعرف متى يأتي

412
01:25:42,320 --> 01:25:47,724
أو متى يرحل

413
01:25:47,959 --> 01:25:50,919
لا أحد يستطيع مساعدتكَ
أيّها الراهب العجوز

414
01:27:37,668 --> 01:27:40,230
(جوتشي)، (جوتشي)

415
01:27:40,905 --> 01:27:42,805
يجب أن نرحل

416
01:29:07,625 --> 01:29:10,435
أعرف كيف يُدفن الرهبان

417
01:29:18,669 --> 01:29:22,936
ما الذي تنتظرينه؟ -
قافلة -

418
01:29:23,441 --> 01:29:26,069
قافلتي هي الأخيرة

419
01:29:26,677 --> 01:29:28,975
ولن أعود قريباً

420
01:29:39,056 --> 01:29:41,271
خذنا الآن معكَ

421
01:29:45,029 --> 01:29:48,567
،إنّها رحلة طويلة
وأرى أنّكِ لا تحملين مالاً

422
01:29:57,274 --> 01:30:01,267
كيف ستدفعين لي؟ -
تعرف كيف -

423
01:32:59,256 --> 01:33:02,417
ليس كافياً -
كان بيننا اتفاق -

424
01:33:04,294 --> 01:33:10,543
يريد المزيد وإلاّ فسيفضحني -
لا أملك المزيد -

425
01:33:13,904 --> 01:33:16,702
لا تبدين كامرأة فقيرة

426
01:33:26,116 --> 01:33:28,275
أرغب بمحادثتكَ

427
01:33:29,453 --> 01:33:32,476
لا تحاول تجاوزي

428
01:33:35,192 --> 01:33:36,716
أعطني المفتاح

429
01:35:00,010 --> 01:35:02,444
ما اسمها؟

430
01:35:03,347 --> 01:35:04,948
(مونغن)

431
01:35:08,986 --> 01:35:12,419
(أنا والدكِ يا (مونغن

432
01:35:17,995 --> 01:35:20,918
أين والدنا الآخر؟

433
01:35:21,198 --> 01:35:24,480
انسي أمره، هذا هو والدكِ الآن

434
01:36:46,884 --> 01:36:49,049
اخلدا للنوم

435
01:38:13,804 --> 01:38:16,864
لا تقلقي، إنّه والدنا

436
01:39:30,814 --> 01:39:32,975
أترغبين باللعب أيضاً؟

437
01:39:44,127 --> 01:39:48,727
أبتِ، لمَ لا تجدّل شعركَ؟

438
01:39:49,332 --> 01:39:52,324
ألا يجب أن يجدّل الرجل شعره دائماً؟

439
01:39:53,770 --> 01:39:56,000
ليس أنا

440
01:40:10,153 --> 01:40:13,734
"نسمّي هذا "لحماً -
لحم -

441
01:40:19,696 --> 01:40:24,133
لغتنا جميلة جدّاً

442
01:40:24,568 --> 01:40:29,451
سيفهم الجميع المنغوليّة يوماً ما

443
01:40:30,240 --> 01:40:34,937
اسمعا جمال وقعها: لحم

444
01:40:37,605 --> 01:40:39,308
لحم

445
01:40:50,260 --> 01:40:54,591
جوتشي)، كم عمركَ؟) -
عشرة أعوام يا أبي -

446
01:40:54,698 --> 01:40:58,092
يجب أن تختار زوجاً عمّا قريب

447
01:40:59,603 --> 01:41:01,708
وكيف أختار؟

448
01:41:02,439 --> 01:41:07,838
سأعلّمكَ
لأنّ إيجاد امرأة صالحة هو أصعب أمر

449
01:41:08,011 --> 01:41:09,444
أوافقكَ الرأي

450
01:41:14,551 --> 01:41:20,555
قلتُ لكِ بألاّ تخافي -
لستُ خائفة، أبونا طريف للغاية -

451
01:41:29,065 --> 01:41:32,694
اخترتُ أسماء الأبناء
الذين ستنجبينهم لي

452
01:41:35,839 --> 01:41:38,833
ألا تعرف طباع المغول؟

453
01:41:40,510 --> 01:41:43,903
أنا مغوليّ وأعرف

454
01:41:46,049 --> 01:41:50,075
،إنّهم أسوأ من ذي قبل
يقتلون ويسلبون

455
01:41:50,253 --> 01:41:53,051
ولا يرأفون بالأطفال

456
01:42:05,902 --> 01:42:10,271
أعرف ما أفعله بالمغول

457
01:42:18,114 --> 01:42:20,981
خذي الصغيرين وعودي إلى البيت

458
01:42:30,160 --> 01:42:35,295
متى ستعود؟
بعد عام، بعد عامين؟

459
01:42:44,307 --> 01:42:46,589
(لن أراكَ قريباً يا (تيموجين

460
01:43:24,748 --> 01:43:30,411
،(أيّها العظيم (تنغري
يا ربّ السماء الزرقاء، أركع أمامكَ

461
01:43:30,587 --> 01:43:34,023
هَبني القوّة

462
01:43:56,379 --> 01:44:01,373
،يحتاج المغول قوانين
سأجعلهم يطيعون

463
01:44:01,718 --> 01:44:08,480
حتّى لو اضطررتُ لقتل نصفهم

464
01:44:20,236 --> 01:44:24,434
"ستكون قوانينا سهلة"

465
01:44:27,844 --> 01:44:33,749
"لا تقتلوا النساء والأطفال"

466
01:44:33,917 --> 01:44:36,715
"لا تنسوا ديونكم"

467
01:44:38,388 --> 01:44:41,482
"قاتلوا الأعداء حتّى النهاية"

468
01:44:44,594 --> 01:44:48,223
"ولا تخونوا خانكم أبداً"

469
01:44:51,989 --> 01:44:57,750
"عام 1196، عام التنين الأحمر"

470
01:45:04,881 --> 01:45:09,750
"التفّ محاربون كثر تحت رايتي"

471
01:45:11,788 --> 01:45:17,488
"أيقنوا بأنّي أردتُ توحيد المغول قاطبةً"

472
01:45:18,061 --> 01:45:20,552
"لأجعلنا أقوياء"

473
01:45:26,102 --> 01:45:31,681
"لكنّ (جاموخا) حاول تمزيقنا"

474
01:45:32,375 --> 01:45:41,112
حانت ساعة معركتنا الأخيرة"
"(لتقرّر مَن سيحكم (منغوليا

475
01:45:51,795 --> 01:45:54,505
"كان جيش (جاموخا) أكثر عدداً"

476
01:45:54,864 --> 01:46:00,982
لكن كانت لديّ خططي"
"وعرفتُ كيف أنتصر

477
01:46:02,772 --> 01:46:07,275
،(كنتُ لا أزال بحاجة لـ(تنغري"
"ربّ السماء الزرقاء

478
01:46:09,679 --> 01:46:12,740
"ليكون نصيري"

479
01:46:35,405 --> 01:46:40,494
جنود أخي رماةٌ بارعون

480
01:46:43,112 --> 01:46:45,945
(فلنهاجم يا (جاموخا

481
01:46:50,019 --> 01:46:51,953
...أخي

482
01:46:54,524 --> 01:46:57,357
داهية كالذئب

483
01:47:03,867 --> 01:47:06,267
الفرقة الأولى

484
01:51:41,177 --> 01:51:43,311
!هجوم

485
01:52:14,577 --> 01:52:16,538
انطلقوا

486
01:54:32,315 --> 01:54:39,458
،تيموجين)، نلقي خاننا عند قدميكَ)
حاول الفرار ولكنّا قتلناه

487
01:54:40,389 --> 01:54:44,187
مَن يكون هذا؟ -
(عدوّكَ (طارقوطاي -

488
01:54:55,004 --> 01:54:57,802
اقتلوهما -
بأيّ جرم؟ -

489
01:55:01,577 --> 01:55:05,778
ألتان)! أيّ جرم اقترفنا؟)

490
01:55:05,948 --> 01:55:11,438
خرقتما القانون وغدرتما بخانِكما

491
01:55:12,221 --> 01:55:14,746
لم ندرِ

492
01:55:23,299 --> 01:55:26,279
كيف حالكَ أيّها العجوز؟

493
01:55:26,469 --> 01:55:32,513
(شكراً لتذكّركَ إيّاي، خان (تيموجين

494
01:55:36,579 --> 01:55:40,382
أعطوه مئة جواد
وانصبوا له خيمة متاخمة لخيمتي

495
01:55:47,323 --> 01:55:49,828
وضمّوا كلّ هؤلاء الرجال إلى جيشي

496
01:55:52,561 --> 01:55:55,772
تيموجين)، قبضنا عليه)

497
01:56:14,717 --> 01:56:16,930
...(تيموجين)

498
01:56:17,987 --> 01:56:21,421
أنتَ الخان الآن وأنا جاثٍ عند قدميكَ

499
01:56:21,857 --> 01:56:24,251
فهل أنتَ سعيد؟

500
01:56:33,402 --> 01:56:38,919
أسامحكَ يا أخي -
قد سبق السيف العذل -

501
01:56:42,245 --> 01:56:47,744
سأكون الحصاة في جزمتكَ دائماً

502
01:56:53,756 --> 01:56:55,747
....أريد أن أسألكَ

503
01:56:55,925 --> 01:56:59,622
كلّ المغول يخشون الرعد

504
01:57:01,931 --> 01:57:04,058
عداك؟

505
01:57:06,569 --> 01:57:12,218
لم يكن لي مكان أختبئ فيه من الرعد

506
01:57:12,875 --> 01:57:17,674
فلم أعد أخشاه

507
01:57:26,422 --> 01:57:32,254
ماذا ستصنع بي يا (تيموجين)؟

508
01:57:33,496 --> 01:57:38,258
ما كنتَ لتصنع؟

509
01:57:40,403 --> 01:57:43,800
لقتلتُ نفسي يا أخي

510
01:58:01,390 --> 01:58:03,430
أنتَ حرّ

511
01:58:13,702 --> 01:58:16,500
!أتطلق سراح عدوّكَ؟

512
01:58:19,508 --> 01:58:22,477
بل أطلق سراح أخي

513
01:58:32,254 --> 01:58:33,812
!أبتاه

514
01:58:34,924 --> 01:58:40,126
متى سنذهب لاختيار عروسي؟
يجب أن تفي بوعدكَ

515
01:58:41,430 --> 01:58:43,625
سنذهب عمّا قريب

516
01:58:57,446 --> 01:59:00,336
انظر كيف اخترتُ والدتكَ بشكل حسن

517
01:59:00,683 --> 01:59:03,726
تيموجين)، بل أنا اخترتكَ)

518
01:59:11,293 --> 01:59:12,812
صحيح

519
01:59:37,152 --> 01:59:40,178
عليّ إتمام ما بدأتُه

520
01:59:51,267 --> 01:59:54,392
(إنّكِ زوجة صالحة يا (بورته

521
02:00:06,982 --> 02:00:09,815
تعلمين أنّي سأعود دائماً

522
02:00:26,034 --> 02:00:27,540
أيّها العجوز

523
02:00:28,003 --> 02:00:32,331
أخبرني، ما مستقبلي؟
لا تخف

524
02:00:47,489 --> 02:00:53,585
تعرف مستقبلكَ أيّها الخان العظيم

525
02:01:02,000 --> 02:01:07,649
،في عام 1206، عام النمر الأحمر"
"ًقلّد (تيموجين) خاناً على المغول قاطبة

526
02:01:13,442 --> 02:01:16,829
(واشتهر للأبد بـ(جنكيز خان"
"من السهب العظيم

527
02:01:17,726 --> 02:01:22,188
ومحيَت مملكة (تانغوت) القديمة"
"من على وجه الأرض

528
02:01:22,495 --> 02:01:30,555
،لكنّ الدَّير نجا"
"...كانت سيادة (جنكيز خان) تبدأ للتوّ

529
02:01:35,965 --> 02:01:39,037
(إخراج: (سيرغي بودروف

530
02:01:39,172 --> 02:01:42,833
(تأليف: (عارف علييف
(و(سيرغي بودروف

531
02:01:43,409 --> 02:01:48,443
hash137 ترجمة: هاشم
* aaas *  ضبط التوقيت


